¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±âÇÏ 19Àå 30Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À¯´Ù Á·¼Ó Áß¿¡¼ ÇÇÇÏ°í ³²Àº ÀÚ´Â ´Ù½Ã ¾Æ·¡·Î »Ñ¸®¸¦ ³»¸®°í À§·Î ¿¸Å¸¦ ¸ÎÀ»Áö¶ó |
KJV |
And the remnant that is escaped of the house of Judah shall yet again take root downward, and bear fruit upward. |
NIV |
Once more a remnant of the house of Judah will take root below and bear fruit above. |
°øµ¿¹ø¿ª |
À¯´Ù ¶¥¿¡ »ì¾Æ ³²Àº ÀÚµéÀº ¶¥ ¼ÓÀ¸·Î ½Ì½ÌÇÑ »Ñ¸®¸¦ ³»¸± °ÍÀ̰í, ¶¥ À§¿¡¼ ¿¸Å¸¦ ¸ÎÀ¸¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
À¯´ë¶¥¿¡ »ì¾Æ³²Àº ÀÚµéÀº ¶¥¼ÓÀ¸·Î ½Ì½ÌÇÑ »Ñ¸®¸¦ ³»¸± °ÍÀÌ°í ¶¥¿ì¿¡¼ ¿¸Å¸¦ ¸ÎÀ¸¸®¶ó. |
Afr1953 |
Dan sal die vrygeraaktes wat oorgebly het van die huis van Juda, weer wortel skiet ondertoe en vrugte dra boontoe. |
BulVeren |
¬ª ¬à¬è¬Ö¬Ý¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬à¬ä ¬ð¬Õ¬à¬Ó¬Ú¬ñ ¬Õ¬à¬Þ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ö ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ý¬à, ¬á¬Ñ¬Ü ¬ë¬Ö ¬á¬å¬ã¬Ü¬Ñ ¬Ü¬à¬â¬Ö¬ß¬Ú ¬ß¬Ñ¬Õ¬à¬Ý¬å ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬á¬Ý¬à¬Õ ¬ß¬Ñ¬Ô¬à¬â¬Ö. |
Dan |
Den bj©¡rgede Rest af Judas Hus sl?r atter R©ªdder forneden og b©¡rer sin Frugt foroven; thi fra Jerusalem udg?r en Rest, en Levning fra Zions Bjerg. |
GerElb1871 |
Und das Entronnene vom Hause Juda, das ?briggeblieben ist, wird wieder wurzeln nach unten und Frucht tragen nach oben. |
GerElb1905 |
Und das Entronnene vom Hause Juda, das ?briggeblieben ist, wird wieder wurzeln nach unten und Frucht tragen nach oben. |
GerLut1545 |
Und die Tochter Juda, die errettet und ?berblieben ist, wird f?rder unter sich wurzeln und ?ber sich Frucht tragen. |
GerSch |
Und was vom Hause Juda entronnen und ?briggeblieben ist, wird forthin unter sich Wurzel schlagen und ?ber sich Fr?chte tragen; |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ô¥ð¥ï¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥É¥ï¥ô¥ä¥á, ¥ó¥ï ¥ä¥é¥á¥ò¥ø¥è¥å¥í, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥é¥æ¥ø¥ò¥å¥é ¥ð¥á¥ë¥é¥í ¥ô¥ð¥ï¥ê¥á¥ó¥ø¥è¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥å¥ð¥á¥í¥ø ¥ê¥á¥ñ¥ð¥ï¥ô?. |
ACV |
And the remnant that is escaped of the house of Judah shall again take root downward, and bear fruit upward. |
AKJV |
And the remnant that is escaped of the house of Judah shall yet again take root downward, and bear fruit upward. |
ASV |
And (1) the remnant that is escaped of the house of Judah shall again take root downward, and bear fruit upward. (1) Heb the escaped of the house of Judah that remain ) |
BBE |
And those of Judah who are still living will again take root in the earth and give fruit. |
DRC |
And whatsoever shall be left of the house of Juda, shall take root downward, and bear fruit upward. |
Darby |
And the remnant that is escaped of the house of Judah Shall again take root downward, and bear fruit upward; |
ESV |
([2 Chr. 32:22, 23]) And the surviving remnant of the house of Judah shall again take root downward and bear fruit upward. |
Geneva1599 |
And the remnant that is escaped of the house of Iudah, shall againe take roote downewarde, and beare fruite vpwarde. |
GodsWord |
Those few people from the nation of Judah who escape will again take root and produce crops. |
HNV |
The remnant that has escaped of the house of Judah shall again take root downward, and bear fruit upward. |
JPS |
And the remnant that is escaped of the house of Judah shall again take root downward, and bear fruit upward. |
Jubilee2000 |
And that which has escaped, that which is left of the house of Judah, shall yet again take root downward and bear fruit upward. |
LITV |
And the escaped ones of the house of Judah that is left shall again take root downward, and bear fruit upward. |
MKJV |
And the remnant that has escaped of the house of Judah shall yet again take root downward and bear fruit upward. |
RNKJV |
And the remnant that is escaped of the house of Judah shall yet again take root downward, and bear fruit upward. |
RWebster |
And the remnant that hath escaped of the house of Judah shall yet again take root downward , and bear fruit upward . {remnant...: Heb. escaping of the house of Judah that remaineth} |
Rotherham |
Then shall the escaped of the house of Judah that remain, again?take root downward, and bear fruit upward; |
UKJV |
And the remnant that is escaped of the house of Judah shall yet again take root downward, and bear fruit upward. |
WEB |
The remnant that has escaped of the house of Judah shall again take root downward, and bear fruit upward. |
Webster |
And the remnant that hath escaped of the house of Judah shall yet again take root downward, and bear fruit upward. |
YLT |
And it hath continued--The escaped of the house of Judah That hath been left--to take root beneath, And hath made fruit upward. |
Esperanto |
Kaj la restajxo de la domo de Jehuda denove enradikigxos malsupre kaj donos fruktojn supre. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥ç¥ò¥å¥é ¥ó¥ï ¥ä¥é¥á¥ò¥å¥ò¥ø¥ò¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥é¥ï¥ô¥ä¥á ¥ó¥ï ¥ô¥ð¥ï¥ë¥å¥é¥õ¥è¥å¥í ¥ñ¥é¥æ¥á¥í ¥ê¥á¥ó¥ø ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥é ¥ê¥á¥ñ¥ð¥ï¥í ¥á¥í¥ø |