|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±âÇÏ 19Àå 16Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í¿© ±Í¸¦ ±â¿ï¿© µéÀ¸¼Ò¼ ¿©È£¿Í¿© ´«À» ¶°¼ º¸½Ã¿É¼Ò¼ »êÇ츳ÀÌ »ì¾Æ °è½Å Çϳª´ÔÀ» ºñ¹æÇÏ·¯ º¸³½ ¸»À» µéÀ¸½Ã¿É¼Ò¼ |
KJV |
LORD, bow down thine ear, and hear: open, LORD, thine eyes, and see: and hear the words of Sennacherib, which hath sent him to reproach the living God. |
NIV |
Give ear, O LORD, and hear; open your eyes, O LORD, and see; listen to the words Sennacherib has sent to insult the living God. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈÑ¿©, ±Í¸¦ ±â¿ïÀÌ½Ã°í µé¾î ÁֽʽÿÀ. ¾ßÈÑ¿©, ´«À» ¶ß½Ã°í º¸½Ê½Ã¿À. »êÇ츳ÀÌ º¸³½ ÀÚµéÀÌ »ì¾Æ °è½Å Çϳª´ÔÀ» Á¶·ÕÇÏ¿© ÇÏ´Â ¸»À» µé¾î º¸½Ê½Ã¿À. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í¿©. ±Í¸¦ ±â¿ïÀÌ½Ã°í µé¾îÁֽʽÿÀ. ¿©È£¿Í¿©. ´«À» ¶ß½Ã°í º¸½Ê½Ã¿À. »êÇ츳ÀÌ º¸³½ ÀÚµéÀÌ »ì¾Æ°è½Å ÇÏ´À´ÔÀ» Á¶·ÕÇÏ¿© ÇÏ´Â ¸»À» µé¾îº¸½Ê½Ã¿À. |
Afr1953 |
o HERE, neig u oor en luister. Open u o?, HERE, en kyk; en hoor die woorde van S?nherib, wat hy gestuur het om die lewende God te smaad! |
BulVeren |
¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬ª, ¬á¬â¬Ú¬Ü¬Ý¬à¬ß¬Ú ¬å¬ç¬à¬ä¬à ¬³¬Ú ¬Ú ¬é¬å¬Û! ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬ª, ¬à¬ä¬Ó¬à¬â¬Ú ¬à¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬³¬Ú ¬Ú ¬Ó¬Ú¬Ø! ¬¹¬å¬Û ¬Õ¬å¬Þ¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬³¬Ö¬ß¬Ñ¬ç¬Ú¬â¬Ú¬Þ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬ç¬å¬Ý¬Ú ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ú¬ñ ¬¢¬à¬Ô! |
Dan |
B©ªj nu dit ¨ªre, HERRE, og lyt, ?bn dine ¨ªjne, HERRE, og se! L©¡g M©¡rke til de Ord, Sankerib har sendt hid for at spotte den levende Gud! |
GerElb1871 |
Jehova, neige dein Ohr und h?re! Jehova, tue deine Augen auf und sieh! Ja, h?re die Worte Sanheribs, die er gesandt hat, um den lebendigen Gott zu h?hnen. |
GerElb1905 |
Jehova, neige dein Ohr und h?re! Jehova, tue deine Augen auf und sieh! Ja, h?re die Worte Sanheribs, die er gesandt hat, um den lebendigen Gott zu h?hnen. |
GerLut1545 |
HERR, neige deine Ohren und h?re, tu deine Augen auf und siehe, und h?re die Worte Sanheribs, der hergesandt hat, Hohn zu sprechen dem lebendigen Gott. |
GerSch |
HERR, neige dein Ohr und h?re! Tue deine Augen auf, o HERR, und siehe! Vernimm die Worte Sanheribs, der hierher gesandt hat, den lebendigen Gott zu schm?hen! |
UMGreek |
¥ê¥ë¥é¥í¥ï¥í, ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å, ¥ó¥ï ¥ï¥ô? ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ï¥í ¥á¥í¥ï¥é¥î¥ï¥í, ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å, ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥ô? ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥å ¥ê¥á¥é ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥å¥í¥í¥á¥ö¥å¥é¥ñ¥å¥é¥ì, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥í ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ï¥í¥å¥é¥ä¥é¥ò¥ç ¥ó¥ï¥í ¥æ¥ø¥í¥ó¥á ¥È¥å¥ï¥í |
ACV |
Incline thine ear, O LORD, and hear. Open thine eyes, O LORD, and see. And hear the words of Sennacherib, with which he has sent for him to defy the living God. |
AKJV |
LORD, bow down your ear, and hear: open, LORD, your eyes, and see: and hear the words of Sennacherib, which has sent him to reproach the living God. |
ASV |
Incline thine ear, O Jehovah, and hear; open thine eyes, O Jehovah, and see; and hear the words of Sennacherib, wherewith he hath sent him to defy the living God. |
BBE |
Let your ear be turned to us, O Lord, and let your eyes be open, O Lord, and see; take note of all the words of Sennacherib who has sent men to say evil against the living God. |
DRC |
Incline thy ear, and hear: open, O Lord, thy eyes, and see: and hear all the words of Sennacherib, who hath sent to upbraid unto us the living God. |
Darby |
Incline thine ear, Jehovah, and hear; open, Jehovah, thine eyes, and see; and hear the words of Sennacherib, who hath sent him to reproach the living God. |
ESV |
(Ps. 31:2; 71:2; Dan. 9:18) Incline your ear, O Lord, and hear; (2 Chr. 6:40; Dan. 9:18) open your eyes, O Lord, and see; and hear the words of Sennacherib, which he has sent (ver. 4) to mock the living God. |
Geneva1599 |
Lord, bow downe thine eare, and heare: Lord open thine eyes and behold, and heare the wordes of Saneherib, who hath sent to blaspheme the liuing God. |
GodsWord |
Turn your ear toward me, LORD, and listen. Open your eyes, LORD, and see. Listen to the message that Sennacherib sent to defy the living God. |
HNV |
Incline your ear, LORD, and hear. Open your eyes, LORD, and see. Hear the words of Sennacherib, with which he has sent todefy the living God. |
JPS |
Incline Thine ear, O LORD, and hear; open Thine eyes, O LORD, and see; and hear the words of Sennacherib, wherewith he hath sent him to taunt the living God. |
Jubilee2000 |
Incline, O LORD, thy ear and hear; open, O LORD, thine eyes and see and hear the words of Sennacherib, which he has sent to reproach the living God. |
LITV |
O Jehovah, incline Your ear and hear; O Jehovah, open Your eyes and see; and hear the words of Sennacherib with which he has sent him to reproach the living God. |
MKJV |
LORD, bow down Your ear and hear. O LORD, open Your eyes and see, and hear the words of Sennacherib, who has sent him to taunt the living God. |
RNKJV |
???, bow down thine ear, and hear: open, ????, thine eyes, and see: and hear the words of Sennacherib, which hath sent him to reproach the living Elohim. |
RWebster |
LORD , bow down thy ear , and hear : open , LORD , thy eyes , and see : and hear the words of Sennacherib , who hath sent him to reproach the living God . |
Rotherham |
Bow down, O Yahweh, thine ear, and hear, Open, O Yahweh, thine eyes, and see,?yea hear thou the words of Sennacherib, who hath sent?To reproach a Living God! |
UKJV |
LORD, bow down yours ear, and hear: open, LORD, yours eyes, and see: and hear the words of Sennacherib, which has sent him to reproach the living God. |
WEB |
Incline your ear, Yahweh, and hear. Open your eyes, Yahweh, and see. Hear the words of Sennacherib, with which he hassent to defy the living God. |
Webster |
LORD, bow down thy ear, and hear: open, LORD, thy eyes, and see: and hear the words of Sennacherib, who hath sent him to reproach the living God. |
YLT |
Incline, O Jehovah, Thine ear, and hear; open, O Jehovah, Thine eyes, and see; and hear Thou the words of Sennacherib with which he hath sent him to reproach the living God. |
Esperanto |
klinu, ho Eternulo, Vian orelon, kaj auxskultu; malfermu, ho Eternulo, Viajn okulojn, kaj rigardu; kaj auxdu la vortojn de Sanhxerib, kiujn li sendis, por insulti la Dion vivantan. |
LXX(o) |
¥ê¥ë¥é¥í¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥ó¥ï ¥ï¥ô? ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ï¥í ¥á¥í¥ï¥é¥î¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥ô? ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥å ¥ê¥á¥é ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ò¥å¥í¥í¥á¥ö¥ç¥ñ¥é¥ì ¥ï¥ô? ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ï¥í¥å¥é¥ä¥é¥æ¥å¥é¥í ¥è¥å¥ï¥í ¥æ¥ø¥í¥ó¥á |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|