|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±âÇÏ 19Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³» Á¶»óµéÀÌ ¸êÇϽŠ¿©·¯ ¹ÎÁ· °ð °í»ê°ú Ç϶õ°ú ·¹¼Á°ú µé¶ó»ì¿¡ ÀÖ´Â ¿¡µ§ Á·¼ÓÀ» ±× ³ª¶óµéÀÇ ½ÅµéÀÌ °ÇÁ³´À³Ä |
KJV |
Have the gods of the nations delivered them which my fathers have destroyed; as Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden which were in Thelasar? |
NIV |
Did the gods of the nations that were destroyed by my forefathers deliver them: the gods of Gozan, Haran, Rezeph and the people of Eden who were in Tel Assar? |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ªÀÇ ¼±¿ÕµéÀº ¿©·¯ ³ª¶ó¸¦ Ãļ ¹«Âñ·¶´Ù. °í»ê, Ç϶õ, ·¹¼Á, µé¹Ù»ì¿¡ ÀÖ´Â ¿¡µ§Á· µî, ÀÌµé ³ª¶óÀÇ ½ÅµéÀÌ Á¦ ³ª¶ó¸¦ ±¸ÃâÇß´õ³Ä? |
ºÏÇѼº°æ |
³ªÀÇ ¼±¿ÕµéÀº ¿©·¯ ³ª¶ó¸¦ Ãļ ¹«Âñ·¶´Ù. °í»ê, Ç϶õ, µé¶ó»ì¿¡ ÀÖ´Â ¿¡µ§Á· µî ÀÌµé ³ª¶óÀÇ ½ÅµéÀÌ Á¦³ª¶ó¸¦ ±¸ÃâÇß´õ³Ä. |
Afr1953 |
Het die gode van die nasies wat my vaders uitgeroei het, hulle gered -- Gosan en Haran en Resef en die kinders van Eden wat in Tel?ssar was? |
BulVeren |
¬¢¬à¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ý¬Ú ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú ¬å¬ß¬Ú¬ë¬à¬Ø¬Ú¬ç¬Ñ: ¬¤¬à¬Ù¬Ñ¬ß, ¬·¬Ñ¬â¬Ñ¬ß, ¬²¬Ö¬ã¬Ö¬æ ¬Ú ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¦¬Õ¬Ö¬ß, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ó ¬´¬Ñ¬Ý¬Ñ¬ã¬Ñ¬â? |
Dan |
De Folk, mine F©¡dre tilintetgjorde, Gozan, Haran, Rezef og Folkene fra Eden i Telassar, har deres Guder kunnet frelse dem? |
GerElb1871 |
Haben die G?tter der Nationen, welche meine V?ter vernichtet haben, sie errettet: Gosan und Haran und Rezeph, und die Kinder Edens, die in Telassar waren? |
GerElb1905 |
Haben die G?tter der Nationen, welche meine V?ter vernichtet haben, sie errettet: Gosan und Haran und Rezeph, und die Kinder Edens, die in Telassar waren? |
GerLut1545 |
Haben der Heiden G?tter auch sie errettet, welche meine V?ter haben verderbet: Gosan, Haran, Rezeph und die Kinder Edens, die zu Thelassar waren? |
GerSch |
Haben die G?tter der Heiden auch die errettet, welche meine V?ter vernichtet haben, n?mlich Gosan, Haran, Rezeph und die Kinder von Eden zu Telassar? |
UMGreek |
¥ì¥ç¥ð¥ø? ¥ï¥é ¥è¥å¥ï¥é ¥ó¥ø¥í ¥å¥è¥í¥ø¥í ¥å¥ë¥ô¥ó¥ñ¥ø¥ò¥á¥í ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥ô?, ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô? ¥ï¥é ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥å? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥á¥í, ¥ó¥ç¥í ¥Ã¥ø¥æ¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥Ö¥á¥ñ¥ñ¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥Ñ¥å¥ò¥å¥õ ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥Å¥ä¥å¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í ¥Ó¥å¥ë¥á¥ò¥ò¥á¥ñ; |
ACV |
Have the gods of the nations delivered them, which my fathers have destroyed, Gozan, and Haran, and Rezeph, and the sons of Eden that were in Telassar? |
AKJV |
Have the gods of the nations delivered them which my fathers have destroyed; as Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden which were in Thelasar? |
ASV |
Have the gods of the nations delivered them, which my fathers have destroyed, Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden that were in Telassar? |
BBE |
Did the gods of the nations keep safe those on whom my fathers sent destruction, Gozan and Haran and Rezeph and the children of Eden who were in Telassar? |
DRC |
Have the gods of the nations delivered any of them, whom my fathers have destroyed, to wit, Gozan, and Haran, and Reseph, and the children of Eden that were in Thelassar? |
Darby |
Have the gods of the nations which my fathers have destroyed delivered them: Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden that were in Thelassar? |
ESV |
(ch. 18:33) Have the gods of the nations delivered them, the nations that my fathers destroyed, (ch. 17:6) Gozan, (Gen. 11:31; Ezek. 27:23) Haran, Rezeph, and the people of (Ezek. 27:23; Amos 1:5) Eden who were in Telassar? |
Geneva1599 |
Haue the gods of the heathen deliuered them which my fathers haue destroyed? as Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden, which were in Thelasar? |
GodsWord |
Did the gods of the nations which my ancestors destroyed rescue Gozan, Haran, Rezeph, and the people of Eden who were in Telassar? |
HNV |
Have the gods of the nations delivered them, which my fathers have destroyed, Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children ofEden that were in Telassar? |
JPS |
Have the gods of the nations delivered them, which my fathers have destroyed, Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden that were in Telassar? |
Jubilee2000 |
Peradventure have the gods of the Gentiles delivered those whom my fathers have destroyed, [as] Gozan, Haran, Rezeph, and the sons of Eden, who [were] in Thelasar? |
LITV |
Have the gods of the nations delivered them, which my fathers have destroyed, Gozan, and Haran, and Rezeph, and the sons of Eden in Telassar? |
MKJV |
Have the gods of the nations delivered them, nations which my fathers have destroyed, Gozan, and Haran, and Rezeph, and the sons of Eden in Telassar? |
RNKJV |
Have the elohim of the nations delivered them which my fathers have destroyed; as Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden which were in Thelasar? |
RWebster |
Have the gods of the nations delivered them which my fathers have destroyed ; as Gozan , and Haran , and Rezeph , and the children of Eden who were in Thelasar ? |
Rotherham |
Did the gods of the nations, deliver them, whom my fathers destroyed, Gozan, and Haran,?and Rezeph, and the sons of Eden, who were in Telassar? |
UKJV |
Have the gods of the nations delivered them which my fathers have destroyed; as Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden which were in Thelasar? |
WEB |
Have the gods of the nations delivered them, which my fathers have destroyed, Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children ofEden that were in Telassar? |
Webster |
Have the gods of the nations delivered them which my fathers have destroyed; [as] Gozan and Haran, and Rezeph, and the children of Eden who [were] in Thelasar? |
YLT |
did the gods of the nations deliver them whom my fathers destroyed--Gozan, and Haran, and Rezeph, and the sons of Eden, who are in Thelassar? |
Esperanto |
CXu ilin savis la dioj de la nacioj, kiujn ekstermis miaj patroj, la naciojn de Gozan kaj HXaran kaj Recef kaj la filojn de Eden en Telasar? |
LXX(o) |
¥ì¥ç ¥å¥î¥å¥é¥ë¥á¥í¥ó¥ï ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥é ¥è¥å¥ï¥é ¥ó¥ø¥í ¥å¥è¥í¥ø¥í ¥ï¥ô? ¥ä¥é¥å¥õ¥è¥å¥é¥ñ¥á¥í ¥ï¥é ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥å? ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ç¥í ¥ó¥å ¥ã¥ø¥æ¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ö¥á¥ñ¥ñ¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ñ¥á¥õ¥å? ¥ê¥á¥é ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥å¥ä¥å¥ì ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í ¥è¥á¥å¥ò¥è¥å¥í |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|