Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±âÇÏ 18Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³×°¡ ½Î¿ï ¸¸ÇÑ °è±³¿Í ¿ë·ÂÀÌ ÀÖ´Ù°í ÇÑ´Ù¸¶´Â ÀÌ´Â ÀÔ¿¡ ºÙÀº ¸» »ÓÀ̶ó ³×°¡ ÀÌÁ¦ ´©±¸¸¦ ÀÇ·ÚÇÏ°í ³ª¸¦ ¹Ý¿ªÇÏ¿´´À³Ä
 KJV Thou sayest, (but they are but vain words,) I have counsel and strength for the war. Now on whom dost thou trust, that thou rebellest against me?
 NIV You say you have strategy and military strength--but you speak only empty words. On whom are you depending, that you rebel against me?
 °øµ¿¹ø¿ª Âü¸ðµµ ¾ø°í ±º´ëµµ ¾ø´Â ÁÖÁ¦¿¡ ÀÔ¼úÀÇ ºó¸»¸¸À¸·Î ½Î¿òÀ» ÀÌ±æ ¼ö ÀÖ´Ù°í »ý°¢ÇÏ´À³Ä? ³×°¡ ¹«¾ùÀ» ¹Ï°í ³ª¿¡°Ô ¹Ý¿ªÇÏ´À³Ä?
 ºÏÇѼº°æ Âü¸ðµµ ¾ø°í ±º´ëµµ ¾ø´Â ÁÖÁ¦¿¡ ÀÔ¼úÀÇ ºó¸»¸¸À¸·Î ½Î¿òÀ» ÀÌ±æ ¼ö ÀÖ´Ù°í »ý°¢ÇÏ´À³Ä. ³×°¡ ¹«¾ùÀ» ¹Ï°í ³ª¿¡°Ô ¹Ý¿ªÇÏ´À³Ä.
 Afr1953 Dink jy dat net lippetaal raad en dapperheid vir die oorlog is? Op wie vertrou jy nou, dat jy teen my in opstand kom?
 BulVeren ¬´¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ê: ¬ª¬Þ¬Ñ¬Þ ¬ã¬ì¬Ó¬Ö¬ä ¬Ú ¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬à¬ð¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö. ¬¯¬à ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ñ ¬ã¬Ñ¬Þ¬à ¬á¬â¬Ñ¬Ù¬ß¬Ú ¬Õ¬å¬Þ¬Ú. ¬¯¬Ñ ¬Ü¬à¬Ô¬à ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Õ¬ñ¬Ó¬Ñ¬ê ¬ã¬Ö¬Ô¬Ñ, ¬é¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ó¬ì¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ý ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬Þ¬Ö¬ß?
 Dan Du mener vel, at et blot og bart Ord er det samme som Plan og Styrke i Krig? Og til hvem s©¡tter du egentlig din Lid, siden du g©ªr Opr©ªr imod mig?
 GerElb1871 Du sagst-doch nur ein Wort der Lippen ist es: -Da ist Rat und Macht zum Kriege. Nun, auf wen vertraust du, da©¬ du dich wider mich emp?rt hast?
 GerElb1905 Du sagst doch nur ein Wort der Lippen ist es: Da ist Rat und Macht zum Kriege. Nun, auf wen vertraust du, da©¬ du dich wider mich emp?rt hast?
 GerLut1545 Meinest du, es sei noch Rat und Macht zu streiten? Worauf verl?ssest du denn nun dich, da©¬ du abtr?nnig von mir bist worden?
 GerSch Wenn du sagst: ?Es ist Rat und Macht zum Krieg vorhanden?, so ist das leeres Geschw?tz! Auf wen vertraust du denn, da©¬ du von mir abtr?nnig geworden bist?
 UMGreek ¥ò¥ô ¥ë¥å¥ã¥å¥é?, ¥ð¥ë¥ç¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ë¥ï¥ã¥ï¥é ¥ö¥å¥é¥ë¥å¥ø¥í, ¥Å¥ö¥ø ¥â¥ï¥ô¥ë¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥é¥í ¥ä¥é¥á ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï¥í ¥á¥ë¥ë ¥å¥ð¥é ¥ó¥é¥í¥á ¥è¥á¥ñ¥ñ¥å¥é?, ¥ø¥ò¥ó¥å ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥á¥ó¥ç¥ò¥á? ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô;
 ACV Thou say (but they are but vain words), There is counsel and strength for the war. Now on whom do thou trust that thou have rebelled against me?
 AKJV You say, (but they are but vain words,) I have counsel and strength for the war. Now on whom do you trust, that you rebel against me?
 ASV Thou sayest (but they are but (1) vain words), There is counsel and strength for the war. Now on whom dost thou trust, that thou hast rebelled against me? (1) Heb a word of the lips )
 BBE You say you have a design, and strength for war, but these are only words. Now to whom are you looking for support, that you have gone against my authority?
 DRC Perhaps thou hast taken counsel, to prepare thyself for battle. On whom dost thou trust, that thou darest to rebel?
 Darby Thou sayest--but it is a word of the lips--There is counsel and strength for war. Now on whom dost thou rely, that thou hast revolted against me?
 ESV Do you think that mere words are strategy and power for war? In whom do you now trust, that you have rebelled against me?
 Geneva1599 Thou thinkest, Surely I haue eloquence, but counsell and strength are for the warre. On whom then doest thou trust, that thou rebellest against me?
 GodsWord You give useless advice about getting ready for war. Whom, then, do you trust for support in your rebellion against me?
 HNV You say (but they are but vain words), ¡®There is counsel and strength for war.¡¯ Now on whom do you trust, that you have rebelledagainst me?
 JPS Sayest thou that a mere word of the lips is counsel and strength for the war? Now on whom dost thou trust, that thou hast rebelled against me?
 Jubilee2000 Thou sayest (but [they are but] vain words), [I have] counsel and strength for the war. Now on whom dost thou trust, that thou hast rebelled against me?
 LITV Do you say that a mere word of the lips is counsel and strength for battle; now, on whom have you trusted that you have rebelled against me?
 MKJV Do you say that a mere word of the lips is wisdom and strength for the war? Now on whom do you trust that you rebel against me?
 RNKJV Thou sayest, (but they are but vain words,)I have counsel and strength for the war. Now on whom dost thou trust, that thou rebellest against me?
 RWebster Thou sayest , (but they are but vain words ,) I have counsel and strength for the war . Now in whom dost thou trust , that thou rebellest against me? {sayest: or, talkest} {vain...: Heb. word of the lips} {I have...: or, but counsel and strength are for the war}
 Rotherham Thou hast said?they are only words of the lips!?Counsel and might have I for the war. Now, in whom dost thou trust, that thou hast rebelled against me?
 UKJV You says, (but they are but vain words,) I have counsel and strength for the war. Now on whom do you trust, that you rebel against me?
 WEB You say (but they are but vain words), ¡®There is counsel and strength for war.¡¯ Now on whom do you trust, that you have rebelledagainst me?
 Webster Thou sayest, but [they are but] vain words, I [have] counsel and strength for the war. Now in whom dost thou trust, that thou rebellest against me?
 YLT Thou hast said: Only a word of the lips! counsel and might are for battle; now, on whom hast thou trusted that thou hast rebelled against me?
 Esperanto Vi diris nur busxan babiladon; por milito oni bezonas konsilon kaj forton. Nun kiun vi fidas, ke vi ribelis kontraux mi?
 LXX(o) ¥å¥é¥ð¥á? ¥ð¥ë¥ç¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥é ¥ö¥å¥é¥ë¥å¥ø¥í ¥â¥ï¥ô¥ë¥ç ¥ê¥á¥é ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥é? ¥å¥é? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï¥í ¥í¥ô¥í ¥ï¥ô¥í ¥ó¥é¥í¥é ¥ð¥å¥ð¥ï¥é¥è¥ø? ¥ç¥è¥å¥ó¥ç¥ò¥á? ¥å¥í ¥å¥ì¥ï¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø