¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±âÇÏ 18Àå 16Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç ±× ¶§¿¡ À¯´Ù ¿Õ È÷½º±â¾ß°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ¼ºÀü ¹®ÀÇ ±Ý°ú ÀڱⰡ ¸ðµç ±âµÕ¿¡ ÀÔÈù ±ÝÀ» ¹þ°Ü ¸ðµÎ ¾Ñ¼ö¸£ ¿Õ¿¡°Ô ÁÖ¾ú´õ¶ó |
KJV |
At that time did Hezekiah cut off the gold from the doors of the temple of the LORD, and from the pillars which Hezekiah king of Judah had overlaid, and gave it to the king of Assyria. |
NIV |
At this time Hezekiah king of Judah stripped off the gold with which he had covered the doors and doorposts of the temple of the LORD, and gave it to the king of Assyria. |
°øµ¿¹ø¿ª |
È÷ÁîŰ¾ß°¡ ¾ßÈÑÀÇ Àü º»°ü ¹®Â¦µé°ú ¹®¼³ÁÖ¿¡ Àڱ⠼ÕÀ¸·Î ÀÔÇû´ø °Í¸¶Àú ¹þ°Ü¼ ¾Æ½Ã¸®¾Æ ¿Õ¿¡°Ô ¹ÙÄ£ °Íµµ ±× ¶§¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
È÷½º±â¾ß°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ Àü º»°ü ¹®Â¦µé°ú ¹®¼³ÁÖ¿¡ Àڱ⠼ÕÀ¸·Î ÀÔÇû´ø °Í¸¶Àú ¹þ°Ü¼ ¾Ñ¼ö¸£¿Õ¿¡°Ô ¹ÙÄ£ °Íµµ ±×¶§¿´´Ù. |
Afr1953 |
In dieselfde tyd het Hisk¢®a die goud van die deure in die tempel van die HERE afgesny en van die deurposte wat Hisk¢®a, die koning van Juda, oorgetrek het, en dit aan die koning van Assiri? gegee. |
BulVeren |
¬£ ¬à¬ß¬à¬Ó¬Ñ ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö ¬¦¬Ù¬Ö¬Ü¬Ú¬ñ ¬à¬ä¬Ü¬à¬Ó¬Ñ ¬Ù¬Ý¬Ñ¬ä¬à¬ä¬à ¬à¬ä ¬Ó¬â¬Ñ¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª¬Á ¬ç¬â¬Ñ¬Þ ¬Ú ¬à¬ä ¬Ü¬à¬Ý¬à¬ß¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ä¬à¬Û, ¬ð¬Õ¬à¬Ó¬Ú¬ñ¬ä ¬è¬Ñ¬â ¬¦¬Ù¬Ö¬Ü¬Ú¬ñ, ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬à¬Ò¬Ü¬à¬Ó¬Ñ¬Ý ¬ã¬ì¬ã ¬Ù¬Ý¬Ñ¬ä¬à, ¬Ú ¬Ô¬à ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ñ¬ã¬Ú¬â¬Ú¬Û¬ã¬Ü¬Ú¬ñ ¬è¬Ñ¬â. |
Dan |
Ved den Lejlighed plyndrede Ezekias D©ªrene i HERRENs Helligdom og Pillerne for det Guld, han selv havde overtrukket dem med, og udleverede det til Assyrerkongen. |
GerElb1871 |
Zu selbiger Zeit brach Hiskia von den T?rfl?geln des Tempels Jehovas und den Pfosten, die Hiskia, der K?nig von Juda, ?berzogen hatte, das Gold ab und gab es (Eig. brach die T?rfl?gel usw. ab und gab sie) dem K?nig von Assyrien. |
GerElb1905 |
Zu selbiger Zeit brach Hiskia von den T?rfl?geln des Tempels Jehovas und den Pfosten, die Hiskia, der K?nig von Juda, ?berzogen hatte, das Gold ab und gab es (Eig. brach die T?rfl?gel usw. ab undgab sie) dem K?nig von Assyrien. |
GerLut1545 |
Zur selbigen Zeit zerbrach Hiskia, der K?nig Judas, die T?ren am Tempel des HERRN und die Bleche, die er selbst hatte ?berziehen lassen, und gab sie dem K?nige von Assyrien. |
GerSch |
Zu jener Zeit lie©¬ Hiskia, der K?nig von Juda, das Gold abschneiden von den T?ren am Tempel des HERRN und von den Pfosten, die er selbst hatte ?berziehen lassen, und gab es dem K?nig von Assyrien. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥ó ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï¥í ¥á¥ð¥å¥ê¥ï¥÷¥å¥í ¥ï ¥Å¥æ¥å¥ê¥é¥á? ¥ó¥á? ¥è¥ô¥ñ¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥í¥á¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ò¥ó¥ô¥ë¥ï¥ô?, ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô? ¥Å¥æ¥å¥ê¥é¥á? ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ï¥ô¥ä¥á ¥å¥é¥ö¥å ¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ê¥å¥ð¥á¥ò¥å¥é ¥ì¥å ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥é¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥ó¥ç? ¥Á¥ò¥ò¥ô¥ñ¥é¥á?. |
ACV |
At that time Hezekiah cut off the gold from the doors of the temple of LORD, and from the pillars which Hezekiah king of Judah had overlaid, and gave it to the king of Assyria. |
AKJV |
At that time did Hezekiah cut off the gold from the doors of the temple of the LORD, and from the pillars which Hezekiah king of Judah had overlaid, and gave it to the king of Assyria. |
ASV |
At that time did Hezekiah cut off the gold from the doors of the temple of Jehovah, and from the (1) pillars which Hezekiah king of Judah had overlaid, and gave it to the king of Assyria. (1) Or doorposts ) |
BBE |
And at that time Hezekiah had the gold from the doors of the Lord's house, and from the door-pillars plated by him, cut off and gave it to the king of Assyria. |
DRC |
At that time Ezechias broke the doors of the temple of the Lord, and the plates of gold which he had fastened on them, and gave them to the king of the Assyrians. |
Darby |
At that time Hezekiah stripped the doors of the temple of Jehovah, and the posts that Hezekiah king of Judah had overlaid, and gave them to the king of Assyria. |
ESV |
At that time Hezekiah stripped the gold from the doors of the temple of the Lord and from the doorposts that Hezekiah king of Judah had overlaid and gave it to the king of Assyria. |
Geneva1599 |
At the same season did Hezekiah pul off the plates of the doores of the Temple of the Lord, and the pillars (which the sayd Hezekiah King of Iudah had couered ouer) and gaue them to the King of Asshur. |
GodsWord |
At that time Hezekiah stripped [the gold] off the doors and doorposts of the LORD's temple. ([Earlier] Hezekiah had them covered [with gold].) He gave the gold to the king of Assyria. |
HNV |
At that time did Hezekiah cut off the gold from the doors of the temple of the LORD, and from the pillars whichHezekiah king of Judah had overlaid, and gave it to the king of Assyria. |
JPS |
At that time did Hezekiah cut off the gold from the doors of the temple of the LORD, and from the door-posts which Hezekiah king of Judah had overlaid, and gave it to the king of Assyria. |
Jubilee2000 |
At that time Hezekiah cut off [the gold from] the doors of the temple of the LORD and [from] the hinges which Hezekiah, king of Judah, had overlaid and gave it to the king of Assyria. |
LITV |
At that time Hezekiah cut off the doors of the temple of Jehovah, and the pillars that Hezekiah the king of Judah had overlaid, and gave them to the king of Assyria. |
MKJV |
At that time Hezekiah cut off the gold from the doors of the temple of the LORD, and from the pillars which Hezekiah king of Judah had overlaid. And he gave them to the king of Assyria. |
RNKJV |
At that time did Hezekiah cut off the gold from the doors of the temple of ????, and from the pillars which Hezekiah king of Judah had overlaid, and gave it to the king of Assyria. |
RWebster |
At that time did Hezekiah cut off the gold from the doors of the temple of the LORD , and from the pillars which Hezekiah king of Judah had overlaid , and gave it to the king of Assyria . {it: Heb. them} |
Rotherham |
At that time, Hezekiah cut off the doors of the temple of Yahweh, and the columns, which Hezekiah king of Judah had overlaid,?and gave them unto the king of Assyria. |
UKJV |
At that time did Hezekiah cut off the gold from the doors of the temple of the LORD, and from the pillars which Hezekiah king of Judah had overlaid, and gave it to the king of Assyria. |
WEB |
At that time did Hezekiah cut off the gold from the doors of the temple of Yahweh, and from the pillars whichHezekiah king of Judah had overlaid, and gave it to the king of Assyria. |
Webster |
At that time did Hezekiah cut off [the gold from] the doors of the temple of the LORD, and [from] the pillars which Hezekiah king of Judah had overlaid, and gave it to the king of Assyria. |
YLT |
at that time hath Hezekiah cut off the doors of the temple of Jehovah, and the pillars that Hezekiah king of Judah had overlaid, and giveth them to the king of Asshur. |
Esperanto |
En tiu tempo HXizkija dehakis la pordojn de la templo de la Eternulo, kaj la kolonojn, kiujn HXizkija, regxo de Judujo, estis teginta, kaj donis ilin al la regxo de Asirio. |
LXX(o) |
¥å¥í ¥ó¥ø ¥ê¥á¥é¥ñ¥ø ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ø ¥ò¥ô¥í¥å¥ê¥ï¥÷¥å¥í ¥å¥æ¥å¥ê¥é¥á? ¥ó¥á? ¥è¥ô¥ñ¥á? ¥í¥á¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥å¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ã¥ì¥å¥í¥á ¥á ¥å¥ö¥ñ¥ô¥ò¥ø¥ò¥å¥í ¥å¥æ¥å¥ê¥é¥á? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥é¥ï¥ô¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥á ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é ¥á¥ò¥ò¥ô¥ñ¥é¥ø¥í |