Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±âÇÏ 17Àå 38Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶Ç ³»°¡ ³ÊÈñ¿Í ¼¼¿î ¾ð¾àÀ» ÀØÁö ¸»¸ç ´Ù¸¥ ½ÅµéÀ» °æ¿ÜÇÏÁö ¸»°í
 KJV And the covenant that I have made with you ye shall not forget; neither shall ye fear other gods.
 NIV Do not forget the covenant I have made with you, and do not worship other gods.
 °øµ¿¹ø¿ª ³»°¡ ³ÊÈñ¿Í ¸ÎÀº °è¾àÀ» ÀØÁö ¸»°í ´Ù¸¥ ½ÅµéÀ» ¼¶±âÁö ¸»¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ³»°¡ ³ÊÈñ¿Í ¸ÎÀº °è¾àÀ» ÀØÁö ¸»°í ´Ù¸¥ ½ÅµéÀ» ¼¶±âÁö ¸»¶ó.
 Afr1953 En die verbond wat Ek met julle gesluit het, mag julle nie vergeet nie, en julle mag ander gode nie vrees nie.
 BulVeren ¬ª ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ò¬â¬Ñ¬Ó¬ñ¬ä¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç ¬ã ¬Ó¬Ñ¬ã, ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ò¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ú ¬Ò¬à¬Ô¬à¬Ó¬Ö;
 Dan Den Pagt, han har sluttet med eder, m? I ikke glemme, og I m? ikke frygte andre Guder;
 GerElb1871 Und des Bundes, den ich mit euch gemacht habe, sollt ihr nicht vergessen, und sollt nicht andere G?tter f?rchten;
 GerElb1905 Und des Bundes, den ich mit euch gemacht habe, sollt ihr nicht vergessen, und sollt nicht andere G?tter f?rchten;
 GerLut1545 und des Bundes, den er mit euch gemacht hat, vergesset nicht, da©¬ ihr nicht andere G?tter f?rchtet,
 GerSch Und den Bund, den ich mit euch geschlossen habe, vergesset nicht und f?rchtet nicht andere G?tter,
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ä¥é¥á¥è¥ç¥ê¥ç¥í, ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥á¥í ¥å¥ê¥á¥ì¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ò¥á?, ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ë¥ç¥ò¥ì¥ï¥í¥ç¥ò¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥õ¥ï¥â¥ç¥è¥ç ¥á¥ë¥ë¥ï¥ô? ¥è¥å¥ï¥ô?
 ACV And the covenant that I have made with you ye shall not forget. Neither shall ye fear other gods,
 AKJV And the covenant that I have made with you you shall not forget; neither shall you fear other gods.
 ASV and the covenant that I have made with you ye shall not forget; neither shall ye fear other gods:
 BBE And you are to keep in memory the agreement which I have made with you; and you are to have no other gods.
 DRC And the covenant that he made with you, you shall not forget: neither shall ye worship strange gods,
 Darby And ye shall not forget the covenant that I have made with you, neither shall ye fear other gods;
 ESV and (Deut. 4:23) you shall not forget the covenant that I have made with you. ([See ver. 35 above]) You shall not fear other gods,
 Geneva1599 And forget not the couenant that I haue made with you, neither feare ye other gods,
 GodsWord Never forget the promise I made to you. Never worship other gods.
 HNV You shall not forget the covenant that I have made with you; neither shall you fear other gods.
 JPS and the covenant that I have made with you ye shall not forget; neither shall ye fear other gods;
 Jubilee2000 And the covenant that I have made with you ye shall not forget; neither shall ye fear other gods.
 LITV and the covenant that I have made with you, you shall not forget, and you shall not fear other gods;
 MKJV And the covenant that I have made with you, you shall not forget, and you shall not fear other gods.
 RNKJV And the covenant that I have made with you ye shall not forget; neither shall ye fear other elohim.
 RWebster And the covenant that I have made with you ye shall not forget ; neither shall ye fear other gods .
 Rotherham But, the covenant which I have solemnised with you, shall ye not forget,?So shall ye not revere other gods;
 UKJV And the covenant that I have made with you all of you shall not forget; neither shall all of you fear other gods.
 WEB You shall not forget the covenant that I have made with you; neither shall you fear other gods.
 Webster And the covenant that I have made with you ye shall not forget; neither shall ye fear other gods.
 YLT and the covenant that I have made with you ye do not forget, and ye do not fear other gods;
 Esperanto kaj la interligon, kiun Mi faris kun vi, ne forgesu, kaj ne timu aliajn diojn;
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ä¥é¥á¥è¥ç¥ê¥ç¥í ¥ç¥í ¥ä¥é¥å¥è¥å¥ó¥ï ¥ì¥å¥è ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ð¥é¥ë¥ç¥ò¥å¥ò¥è¥å ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô ¥õ¥ï¥â¥ç¥è¥ç¥ò¥å¥ò¥è¥å ¥è¥å¥ï¥ô? ¥å¥ó¥å¥ñ¥ï¥ô?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø