¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±âÇÏ 15Àå 28Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ º¸½Ã±â¿¡ ¾ÇÀ» ÇàÇÏ¿© À̽º¶ó¿¤·Î ¹üÁËÇÏ°Ô ÇÑ ´À¹åÀÇ ¾Æµé ¿©·Îº¸¾ÏÀÇ ÁË¿¡¼ ¶°³ªÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´õ¶ó |
KJV |
And he did that which was evil in the sight of the LORD: he departed not from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin. |
NIV |
He did evil in the eyes of the LORD. He did not turn away from the sins of Jeroboam son of Nebat, which he had caused Israel to commit. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×´Â ¾ßÈÑ º¸½Ã±â¿¡ ¾ÇÇÑ ÀÏÀ» ÇàÇÏ¿´´Ù. À̽º¶ó¿¤À» ÁË¿¡ ºü¶ß·È´ø ´À¹åÀÇ ¾Æµé ¿©·Îº¸¾ÏÀÇ Á˸¦ ¹ö¸®Áö ¾Ê¾Ò°í ±× ¾Ç½ÀÀ» µÇÇ®ÀÌÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×´Â ¿©È£¿Í º¸½Ã±â¿¡ ¾ÇÇÑ ÀÏÀ» ÇàÇÏ¿´´Ù. À̽º¶ó¿¤À» ÁË¿¡ ºü¶ß·È´ø ´À¹åÀÇ ¾Æµé ¿©·Îº¸¾ÏÀÇ Á˸¦ ¹ö¸®Áö ¾Ê¾Ò°í ±× ¾Ç½ÀÀ» µÇÇ®ÀÌ ÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
En hy het gedoen wat verkeerd was in die o? van die HERE; hy het nie afgewyk van die sondes van Jerobeam, die seun van Nebat, wat Israel laat sondig het nie. |
BulVeren |
¬´¬à¬Û ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú ¬Ù¬Ý¬à ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡; ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬Ü¬Ý¬à¬ß¬Ú ¬à¬ä ¬Ô¬â¬Ö¬ç¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¦¬â¬à¬Ó¬à¬Ñ¬Þ, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¯¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä, ¬ã ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ä¬à¬Û ¬Ó¬ì¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ¬Ó ¬Ô¬â¬ñ¬ç. |
Dan |
Han gjorde, hvad der var ondt i HERRENs ¨ªjne, og veg ikke fra de Synder, Jeroboam, Nebats S©ªn, havde forledt Israel til. |
GerElb1871 |
Und er tat, was b?se war in den Augen Jehovas; er wich nicht von den S?nden Jerobeams, des Sohnes Nebats, wodurch er Israel s?ndigen gemacht hatte. |
GerElb1905 |
Und er tat, was b?se war in den Augen Jehovas; er wich nicht von den S?nden Jerobeams, des Sohnes Nebats, wodurch er Israel s?ndigen gemacht hatte. |
GerLut1545 |
Und tat, das dem HERRN ?bel gefiel; denn er lie©¬ nicht von der S?nde Jerobeams, des Sohns Nebats, der Israel s?ndigen machte. |
GerSch |
Und er tat, was dem HERRN ?bel gefiel. Er lie©¬ nicht ab von den S?nden, zu denen Jerobeam, der Sohn Nebats, Israel verf?hrt hatte. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ð¥ñ¥á¥î¥å ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥á ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ä¥å¥í ¥á¥ð¥å¥ì¥á¥ê¥ñ¥ô¥í¥è¥ç ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥å¥ñ¥ï¥â¥ï¥á¥ì ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Í¥á¥â¥á¥ó, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥å¥ê¥á¥ì¥å ¥ó¥ï¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥í¥á ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥ç¥ò¥ç. |
ACV |
And he did that which was evil in the sight of LORD. He did not depart from the sins of Jeroboam the son of Nebat, with which he made Israel to sin. |
AKJV |
And he did that which was evil in the sight of the LORD: he departed not from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin. |
ASV |
And he did that which was evil in the sight of Jehovah: he departed not from the sins of Jeroboam the son of Nebat, wherewith he made Israel to sin. |
BBE |
He did evil in the eyes of the Lord, not turning from the sin which Jeroboam, the son of Nebat, did and made Israel do. |
DRC |
And he did that which was evil before the Lord: he departed not from the sins of Jeroboam the son of Nabat, who made Israel to sin. |
Darby |
And he did evil in the sight of Jehovah: he departed not from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin. |
ESV |
And he did what was evil in the sight of the Lord. He did not depart from the sins of Jeroboam the son of Nebat, (See 1 Kgs. 14:16) which he made Israel to sin. |
Geneva1599 |
And he did euil in the sight of the Lord: for he departed not from the sinnes of Ieroboam the sonne of Nebat, that made Israel to sinne. |
GodsWord |
He did what the LORD considered evil. He did not turn away from the sins that Jeroboam (Nebat's son) led Israel to commit. |
HNV |
He did that which was evil in the sight of the LORD: he didn¡¯t depart from the sins of Jeroboam the son of Nebat, with which hemade Israel to sin. |
JPS |
And he did that which was evil in the sight of the LORD; he departed not from the sins of Jeroboam the son of Nebat, wherewith he made Israel to sin. |
Jubilee2000 |
And he did [that which was] evil in the sight of the LORD; he did not depart from the sins of Jeroboam, the son of Nebat, who caused Israel to sin. |
LITV |
And he did the evil in the eyes of Jehovah; he did not turn aside from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who caused Israel to sin. |
MKJV |
And he did evil in the sight of the LORD. He did not depart from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin. |
RNKJV |
And he did that which was evil in the sight of ????: he departed not from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin. |
RWebster |
And he did that which was evil in the sight of the LORD : he departed not from the sins of Jeroboam the son of Nebat , who made Israel to sin . |
Rotherham |
And he did the thing that was wicked in the eyes of Yahweh,?he turned not away from the sins of Jeroboam son of Nebat, which he caused, Israel, to commit. |
UKJV |
And he did that which was evil in the sight of the LORD: he departed not from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin. |
WEB |
He did that which was evil in the sight of Yahweh: he didn¡¯t depart from the sins of Jeroboam the son of Nebat, with which he madeIsrael to sin. |
Webster |
And he did [that which was] evil in the sight of the LORD: he departed not from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin. |
YLT |
and he doth the evil thing in the eyes of Jehovah, he hath not turned aside from the sins of Jeroboam son of Nebat, that he caused Israel to sin. |
Esperanto |
Li faradis malbonon antaux la okuloj de la Eternulo; li ne deturnis sin de la pekoj de Jerobeam, filo de Nebat, per kiuj li pekigis Izraelon. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥ó¥ï ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥ï¥í ¥å¥í ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥é? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ê ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥ç ¥á¥ð¥ï ¥ð¥á¥ò¥ø¥í ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥ø¥í ¥é¥å¥ñ¥ï¥â¥ï¥á¥ì ¥ô¥é¥ï¥ô ¥í¥á¥â¥á¥ó ¥ï? ¥å¥î¥ç¥ì¥á¥ñ¥ó¥å¥í ¥ó¥ï¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë |