Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±âÇÏ 15Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ¶§¿¡ ¹Ç³ªÇðÀÌ µð¸£»ç¿¡¼­ ¿Í¼­ µö»ç¿Í ±× °¡¿îµ¥¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç »ç¶÷°ú ±× »ç¹æÀ» ÃÆÀ¸´Ï ÀÌ´Â ±×µéÀÌ ¼º¹®À» ¿­Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À½À̶ó ±×·¯¹Ç·Î ±×µéÀÌ ±× °÷À» Ä¡°í ±× °¡¿îµ¥¿¡ ¾ÆÀÌ ¹ê ºÎ³à¸¦ °¥¶ú´õ¶ó
 KJV Then Menahem smote Tiphsah, and all that were therein, and the coasts thereof from Tirzah: because they opened not to him, therefore he smote it; and all the women therein that were with child he ripped up.
 NIV At that time Menahem, starting out from Tirzah, attacked Tiphsah and everyone in the city and its vicinity, because they refused to open their gates. He sacked Tiphsah and ripped open all the pregnant women.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿ÕÀÌ µÇ°í ³ª¼­ ¹Ç³ªÇðÀº ¼º¹®À» ¿­¾î ÁÖÁö ¾Ê´ø ´ÙºÎ¾Æ¼ºÀ» ÃÄ ±× ¾È¿¡ »ì´ø »ç¶÷À» ¸ðµÎ Á×ÀÌ°í µð¸£»ç¿¡¼­ ½ÃÀÛÇÏ¿© ¿Â Áö¿ªÀ»ÃÆ´Ù. ½ÉÁö¾î ÀÓ½ÅÇÑ ¿©ÀÚµéÀÇ ¹è¸¦ °¡¸£±â±îÁö ÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿ÕÀÌ µÇ°í³ª¼­ ¹Ç³ªÇðÀº ¼º¹®À» ¿­¾îÁÖÁö ¾Ê´ø ´ÙºÎ¾Æ¼ºÀ» ÃÄ ±×¾È¿¡ »ì´ø »ç¶÷À» ¸ðµÎ Á×ÀÌ°í µð·Î»ç¿¡¼­ ½ÃÀÛÇÏ¿© ¿Â Áö¿ªÀ» ÃÆ´Ù. ½ÉÁö¾î ÀÓ½ÅÇÑ ³àÀÚµéÀÇ ¹è¸¦ °¡¸£±â±îÁö ÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 Toe het Men?hem Tifsag verslaan met almal wat daarin was, en die grondgebied daarvan, van Tirsa af; omdat hulle nie vir hom oopgemaak het nie; hy het dit verslaan en al die swanger vroue daarvan laat oopsny.
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬®¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ú¬Þ ¬ã¬ì¬ã¬Ú¬á¬Ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ ¬´¬Ñ¬á¬ã¬Ñ ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ó ¬ß¬Ö¬ñ, ¬Ú ¬à¬Ü¬à¬Ý¬ß¬à¬ã¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬Û ¬é¬Ñ¬Ü ¬à¬ä ¬´¬Ö¬â¬ã¬Ñ. ¬³¬ì¬ã¬Ú¬á¬Ñ ¬Ô¬à, ¬á¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬ß¬Ö ¬Þ¬å ¬à¬ä¬Ó¬à¬â¬Ú¬ç¬Ñ, ¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬à¬â¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬Ò¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬ß¬Ú ¬Ø¬Ö¬ß¬Ú ¬Ó ¬ß¬Ö¬ñ.
 Dan Fra Tirza h©¡rgede Menahem ved den Tid Tappua og alt, hvad der var deri, og hele dets Omr?de, fordi de ikke havde ?bnet Portene for ham; derfor h©¡rgede han det og lod Livet rive op p? alle frugtsommelige Kvinder der.
 GerElb1871 Damals schlug Menachem Tiphsach und alles, was darin war, und sein Gebiet, von Tirza aus: weil man ihm nicht aufgetan hatte, so schlug er es; alle seine Schwangeren schlitzte er auf.
 GerElb1905 Damals schlug Menachem Tiphsach und alles, was darin war, und sein Gebiet, von Tirza aus: weil man ihm nicht aufgetan hatte, so schlug er es; alle seine Schwangeren schlitzte er auf.
 GerLut1545 Dazumal schlug Menahem Tiphsah und alle, die drinnen waren, und ihre Grenze von Thirza, darum da©¬ sie ihn nicht wollten einlassen; und schlug alle ihre Schwangeren und zerri©¬ sie.
 GerSch Dazumal schlug Menachem die Stadt Tiphsach und alle, die darin waren, und ihr Gebiet von Tirza an; weil sie ihn nicht einlassen wollten, darum schlug er sie und lie©¬ alle aufschneiden, die guter Hoffnung waren.
 UMGreek ¥Ó¥ï¥ó¥å ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥å¥í ¥ï ¥Ì¥å¥í¥á¥ç¥ì ¥ó¥ç¥í ¥È¥á¥÷¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ï¥ñ¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥á¥ð¥ï ¥È¥å¥ñ¥ò¥á ¥å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥ä¥å¥í ¥ç¥í¥ï¥é¥î¥á¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç ¥å¥ã¥ê¥ô¥ì¥ï¥í¥ï¥ô¥ò¥á? ¥ä¥é¥å¥ò¥ö¥é¥ò¥å¥í.
 ACV Then Menahem smote Tiphsah, and all that were therein, and the borders of it, from Tirzah, because they did not open to him, therefore he smote it. And all the women in it who were with child he ripped up.
 AKJV Then Menahem smote Tiphsah, and all that were therein, and the coasts thereof from Tirzah: because they opened not to him, therefore he smote it; and all the women therein that were with child he ripped up.
 ASV Then Menahem smote Tiphsah, and all that were therein, and the borders thereof, from Tirzah: because they opened not to him, therefore he smote it; and all the women therein that were with child he ripped up.
 BBE Then Menahem sent destruction on Tappuah and all the people in it, and its limits, from Tirzah, because they would not let him come in; and he had all the women who were with child cut open.
 DRC Then Manahem destroyed Thapsa and all that were in it and the borders thereof from Thersa, because they would not open to him: and he slew all the women thereof that were with child, and ripped them up.
 Darby Then Menahem smote Tiphsah, and all that were therein, and its territory from Tirzah, because they did not open to him ; and he smote it : all the women in it that were with child he ripped up.
 ESV At that time Menahem sacked Tiphsah and all who were in it and its territory from Tirzah on, because they did not open it to him. Therefore he sacked it, (See ch. 8:12) and he ripped open all the women in it who were pregnant.
 Geneva1599 Then Menahem destroyed Tiphsah, and all that were therein, and the coastes thereof from Tirzah, because they opened not to him, and he smote it, and ript vp all their women with childe.
 GodsWord Then Menahem attacked Tiphsah, everyone there, and its territory. Because the city didn't open its gates for him, he attacked it and ripped open all its pregnant women.
 HNV Then Menahem struck Tiphsah, and all who were therein, and its borders, from Tirzah: because they didn¡¯t open to him, therefore hestruck it; and all the women therein who were with child he ripped up.
 JPS Then Menahem smote Tiphsah, and all that were therein, and the borders thereof, from Tirzah; because they opened not to him, therefore he smote it; and all the women therein that were with child he ripped up.
 Jubilee2000 Then Menahem smote Tiphsah and all that [were] therein and the borders thereof from Tirzah because they had not opened [to him], therefore, he smote [it]; [and] all the women therein that were with child he ripped up.
 LITV Then Menahem struck Tiphsah, and all who were in it, and its borders from Tirzah, for it did not open, and he struck it; he ripped up all its pregnant women.
 MKJV Then Menahem struck Tiphsah, and all in it, and its borders, from Tirzah. Because they did not open, he struck it. He ripped up all its pregnant women.
 RNKJV Then Menahem smote Tiphsah, and all that were therein, and the coasts thereof from Tirzah: because they opened not to him, therefore he smote it; and all the women therein that were with child he ripped up.
 RWebster Then Menahem smote Tiphsah , and all that were there, and its land from Tirzah : because they opened not to him , therefore he smote it; and all the women there that were with child he ripped up .
 Rotherham Then, Menahem smote Tiphsah, and all that were therein, and the boundaries thereof, from Tirzah, because they opened not, therefore he smote them,?all the women therein that were with child, he ripped up.
 UKJV Then Menahem stroke Tiphsah, and all that were therein, and the coasts thereof from Tirzah: because they opened not to him, therefore he stroke it; and all the women therein that were with child he ripped up.
 WEB Then Menahem struck Tiphsah, and all who were therein, and its borders, from Tirzah: because they didn¡¯t open to him, therefore hestruck it; and all the women therein who were with child he ripped up.
 Webster Then Menahem smote Tiphsah, and all that [were] in it, and the borders of it from Tirzah: because they opened not [to him], therefore he smote [it]; [and] all the women in it that were with child he ripped up.
 YLT Then doth Menahem smite Tiphsah, and all who are in it, and its borders from Tirzah, for it opened not to him , and he smiteth it , all its pregnant women he hath ripped up.
 Esperanto Tiam Menahxem frapis Tifsahxon, kaj cxion, kio estis en gxi, kaj gxian regionon, komencante de Tirca, pro tio, ke gxi ne malfermis al li la pordegon. Kaj li mortigis cxiujn gxiajn gravedulinojn, disfendinte ilin.
 LXX(o) ¥ó¥ï¥ó¥å ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥å¥í ¥ì¥á¥í¥á¥ç¥ì ¥ó¥ç¥í ¥è¥å¥ñ¥ò¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ï¥ñ¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥á¥ð¥ï ¥è¥å¥ñ¥ò¥á ¥ï¥ó¥é ¥ï¥ô¥ê ¥ç¥í¥ï¥é¥î¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥å¥í ¥ã¥á¥ò¥ó¥ñ¥é ¥å¥ö¥ï¥ô¥ò¥á? ¥á¥í¥å¥ñ¥ñ¥ç¥î¥å¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø