Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±âÇÏ 14Àå 22Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾Æ¸¶»þ°¡ ±×ÀÇ Á¶»óµé°ú ÇÔ²² ÀÜ ÈÄ¿¡ ¾Æ»ç·ª°¡ ¿¤¶ùÀ» °ÇÃàÇÏ¿© À¯´Ù¿¡ º¹±Í½ÃÄ×´õ¶ó
 KJV He built Elath, and restored it to Judah, after that the king slept with his fathers.
 NIV He was the one who rebuilt Elath and restored it to Judah after Amaziah rested with his fathers.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿ÕÀÌ ¼¼»óÀ» ¶°³ª ¼±Á¶µé¿¡°Ô µ¹¾Æ °£ ´ÙÀ½ ¿¤¶ùÀ» ã¾Æ À¯´ÙÀÇ ÇÑ ¼ºÀ¸·Î Àç°ÇÇÑ À庻ÀÎÀÌ ¿ìÂî¾ß´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿ÕÀÌ ¼¼»óÀ» ¶°³ª ¼±Á¶µé¿¡°Ô µ¹¾Æ°£ ´ÙÀ½ ¿¤¶ùÀ» ã¾Æ À¯´ëÀÇ ÇÑ ¼ºÀ¸·Î Àç°ÇÇÑ À庻ÀÎÀÌ ¿ì¾¾¾ÆÀÌ´Ù.
 Afr1953 Hy het Elat gebou en weer aan Juda teruggebring, nadat die koning met sy vaders ontslaap het.
 BulVeren ¬´¬à¬Û ¬á¬à¬ã¬ä¬â¬à¬Ú ¬¦¬Ý¬Ñ¬ä ¬Ú ¬Ô¬à ¬Ó¬ì¬Ù¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬À¬Õ¬Ñ, ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬è¬Ñ¬â¬ñ¬ä ¬Ý¬Ö¬Ô¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú.
 Dan Det var ham, der bef©¡stede Elat og atter forenede det med Juda, efter at Kongen havde lagt sig til Hvile hos sine F©¡dre.
 GerElb1871 Er baute Elath und brachte es an Juda zur?ck, nachdem der K?nig sich zu seinen V?tern gelegt hatte.
 GerElb1905 Er baute Elath und brachte es an Juda zur?ck, nachdem der K?nig sich zu seinen V?tern gelegt hatte.
 GerLut1545 Er bauete Elath und brachte sie wieder zu Juda, nachdem der K?nig mit seinen V?tern entschlafen war.
 GerSch Er baute Elat und brachte es wieder an Juda, nachdem der K?nig sich zu seinen V?tern gelegt hatte.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ø¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥ò¥å ¥ó¥ç¥í ¥Å¥ë¥á¥è ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥É¥ï¥ô¥ä¥á, ¥á¥õ¥ï¥ô ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥å¥ê¥ï¥é¥ì¥ç¥è¥ç ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV He built Elath, and restored it to Judah, after the king slept with his fathers.
 AKJV He built Elath, and restored it to Judah, after that the king slept with his fathers.
 ASV He built Elath, and restored it to Judah, after that the king slept with his fathers.
 BBE He was the builder of Elath, which he got back for Judah after the death of the king.
 DRC He built Elath, and restored it to Juda, after that the king slept with his fathers.
 Darby It was he that built Elath, and restored it to Judah, after the king slept with his fathers.
 ESV He built (ch. 16:6; Deut. 2:8; [2 Chr. 8:17; 26:2]) Elath and restored it to Judah, after the king slept with his fathers.
 Geneva1599 He built Elath, and restored it to Iudah, after that the King slept with his fathers.
 GodsWord Azariah rebuilt Elath and returned it to Judah after King Amaziah lay down in death with his ancestors.
 HNV He built Elath, and restored it to Judah, after that the king slept with his fathers.
 JPS He built Elath, and restored it to Judah, after that the king slept with his fathers.
 Jubilee2000 He built Elath and restored it to Judah, after the king slept with his fathers.
 LITV He built Elath and restored it to Judah after the king slept with his fathers.
 MKJV He built Elath, and restored it to Judah, after the king slept with his fathers.
 RNKJV He built Elath, and restored it to Judah, after that the king slept with his fathers.
 RWebster He built Elath , and restored it to Judah , after that the king slept with his fathers .
 Rotherham He, built Elath, and restored it to Judah,?after the king slept with his fathers.
 UKJV He built Elath, and restored it to Judah, after that the king slept with his fathers.
 WEB He built Elath, and restored it to Judah, after that the king slept with his fathers.
 Webster He built Elath, and restored it to Judah, after that the king slept with his fathers.
 YLT he hath built Elath, and bringeth it back to Judah, after the lying of the king with his fathers.
 Esperanto Li prikonstruis Elaton kaj revenigis gxin al Judujo, post kiam la regxo ekdormis kun siaj patroj.
 LXX(o) ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ø¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥ò¥å¥í ¥ó¥ç¥í ¥á¥é¥ë¥ø¥è ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ó¥ø ¥é¥ï¥ô¥ä¥á ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï ¥ê¥ï¥é¥ì¥ç¥è¥ç¥í¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø