Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±âÇÏ 11Àå 17Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¾ß´Ù°¡ ¿Õ°ú ¹é¼º¿¡°Ô ¿©È£¿Í¿Í ¾ð¾àÀ» ¸Î¾î ¿©È£¿ÍÀÇ ¹é¼ºÀÌ µÇ°Ô ÇÏ°í ¿Õ°ú ¹é¼º »çÀÌ¿¡µµ ¾ð¾àÀ» ¼¼¿ì°Ô ÇϸÅ
 KJV And Jehoiada made a covenant between the LORD and the king and the people, that they should be the LORD's people; between the king also and the people.
 NIV Jehoiada then made a covenant between the LORD and the king and people that they would be the LORD'S people. He also made a covenant between the king and the people.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·± ´ÙÀ½ ¿©È£¾ß´Ù´Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÌ ¾ßÈÑÀÇ ¹é¼ºÀÌ µÇ´Â °è¾àÀ» ¾ßÈÑ¿Í ¿Õ°ú ¹é¼ºµé »çÀÌ¿¡¼­ ¸Î°í ¶Ç ¿Õ°ú ¹é¼ºµé »çÀÌ¿¡µµ °è¾àÀ» ¸Î¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·± ´ÙÀ½ ¿©È£¾ß´Ù´Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ ¹é¼ºÀÌ µÇ´Â °è¾àÀ» ¿©È£¿Í¿Í ¿Õ°ú ¹é¼ºµé »çÀÌ¿¡¼­ ¸Î°í ¶Ç ¿Õ°ú ¹é¼ºµé »çÀÌ¿¡µµ °è¾àÀ» ¸Î¾ú´Ù.
 Afr1953 En Jojada het die verbond gesluit tussen die HERE en die koning en die volk, dat hulle 'n volk van die HERE sou wees; ook tussen die koning en die volk.
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬«¬à¬Õ¬Ñ¬ñ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬ä ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ú ¬è¬Ñ¬â¬ñ ¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ, ¬é¬Ö ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡; ¬Ñ ¬ã¬ì¬ë¬à ¬Ú ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬è¬Ñ¬â¬ñ ¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ.
 Dan Men Jojada sluttede Pagt mellem HERREN og Folket og Kongen om, at de skulde v©¡re HERRENs Folk, ligeledes mellem Kongen og Folket.
 GerElb1871 Und Jojada machte einen Bund zwischen Jehova und dem K?nig und dem Volke, da©¬ sie das Volk Jehovas sein sollten, und zwischen dem K?nig und dem Volke.
 GerElb1905 Und Jojada machte einen Bund zwischen Jehova und dem K?nig und dem Volke, da©¬ sie das Volk Jehovas sein sollten, und zwischen dem K?nig und dem Volke.
 GerLut1545 Da machte Jojada einen Bund zwischen dem HERRN und dem K?nige und dem Volk, da©¬ sie des HERRN Volk sein sollten; also auch zwischen dem K?nige und dem Volk.
 GerSch Da machte Jojada einen Bund zwischen dem HERRN und dem K?nig und dem Volk, da©¬ sie das Volk des HERRN sein sollten; ebenso zwischen dem K?nig und dem Volk.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ì¥å¥í ¥ï ¥É¥ø¥ä¥á¥å ¥ä¥é¥á¥è¥ç¥ê¥ç¥í ¥á¥í¥á¥ì¥å¥ò¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô, ¥ï¥ó¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ë¥á¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á¥ì¥å¥ò¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô.
 ACV And Jehoiada made a covenant between LORD and the king and the people, that they should be LORD's people; between the king also and the people.
 AKJV And Jehoiada made a covenant between the LORD and the king and the people, that they should be the LORD's people; between the king also and the people.
 ASV And Jehoiada made a covenant between Jehovah and the king and the people, that they should be Jehovah's people; between the king also and the people.
 BBE And Jehoiada made an agreement between the Lord and the king and the people, that they would be the Lord's people; and in the same way between the king and the people.
 DRC And Joiada made a covenant between the Lord, and the king, and the people, that they should be the people of the Lord, and between the king and the people.
 Darby And Jehoiada made a covenant between Jehovah and the king and the people, that they should be the people of Jehovah; and between the king and the people.
 ESV And Jehoiada ([Josh. 24:25]) made a covenant between the Lord and the king and people, that they should be the Lord's people, and also (2 Sam. 5:3) between the king and the people.
 Geneva1599 And Iehoiada made a couenant betweene the Lord, and the King and the people, that they should be the Lordes people: likewise betweene the King and the people.
 GodsWord Jehoiada made a promise to the LORD on behalf of the king and his people that they would be the LORD's people. He made other promises between the king and the people.
 HNV Jehoiada made a covenant between the LORD and the king and the people, that they should be the LORD¡¯s people; between the king alsoand the people.
 JPS And Jehoiada made a covenant between the LORD and the king and the people, that they should be the LORD'S people; between the king also and the people.
 Jubilee2000 Then Jehoiada made a covenant between the LORD and the king and the people, that they should be the LORD'S people; and likewise between the king and the people.
 LITV And Jehoiada cut a covenant between Jehovah and the king and the people to be for a people to Jehovah, and between the king and the people.
 MKJV And Jehoiada made a covenant between the LORD and the king and the people, that they should be the LORD's people; also between the king and the people.
 RNKJV And Jehoiada made a covenant between ???? and the king and the people that they should be ????s people; between the king also and the people.
 RWebster And Jehoiada made a covenant between the LORD and the king and the people , that they should be the LORD'S people ; between the king also and the people .
 Rotherham And Jehoiada solemnised a covenant between Yahweh, and the king, and the people, that they should become a people unto Yahweh,?also between the king and the people.
 UKJV And Jehoiada made a covenant between the LORD and the king and the people, that they should be the LORD's people; between the king also and the people.
 WEB Jehoiada made a covenant between Yahweh and the king and the people, that they should be Yahweh¡¯s people; between the king also andthe people.
 Webster And Jehoiada made a covenant between the LORD and the king and the people, that they should be the LORD'S people; between the king also and the people.
 YLT And Jehoiada maketh the covenant between Jehovah and the king and the people, to be for a people to Jehovah, and between the king and the people.
 Esperanto Kaj Jehojada faris interligon inter la Eternulo kaj la regxo kaj la popolo, ke gxi estu popolo de la Eternulo; kaj inter la regxo kaj la popolo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥è¥å¥ó¥ï ¥é¥ø¥ä¥á¥å ¥ä¥é¥á¥è¥ç¥ê¥ç¥í ¥á¥í¥á ¥ì¥å¥ò¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á ¥ì¥å¥ò¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á ¥ì¥å¥ò¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥é? ¥ë¥á¥ï¥í ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á ¥ì¥å¥ò¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á ¥ì¥å¥ò¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505766
±³È¸  1376882
¼±±³  1336305
¿¹¼ö  1262694
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954068
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889097
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø