¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±âÇÏ 10Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¹Èİ¡ ÀϾ¼ »ç¸¶¸®¾Æ·Î °¡´õ´Ï µµÁß¿¡ ¸ñÀÚ°¡ ¾çÅÐ ±ð´Â Áý¿¡ À̸£·¯ |
KJV |
And he arose and departed, and came to Samaria. And as he was at the shearing house in the way, |
NIV |
Jehu then set out and went toward Samaria. At Beth Eked of the Shepherds, |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®°í ³ª¼ ¿¹ÈÄ´Â »ç¸¶¸®¾Æ¸¦ ÇâÇØ Ãâ¹ßÇÏ¿© °¡´Ù°¡ ºª¿¡ÄÏÇÏ·ÎÀÓ¿¡ À̸£·¯ |
ºÏÇѼº°æ |
±×¸®°í ³ª¼ ¿¹ÈÄ´Â »ç¸¶¸®¾Æ¸¦ ÇâÇØ Ãâ¹ßÇÏ¿© °¡´Ù°¡ ºª¿¡°ÔÇÏ·ÎÀÓ¿¡ À̸£·¯ |
Afr1953 |
En hy het hom gereedgemaak en gegaan en na Samar¢®a getrek. Terwyl hy op pad by Bet-Eked van die herders was |
BulVeren |
¬±¬à¬ã¬Ý¬Ö ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Ú ¬ä¬â¬ì¬Ô¬ß¬Ñ, ¬Ú ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö ¬Ó ¬³¬Ñ¬Þ¬Ñ¬â¬Ú¬ñ. ¬¡ ¬á¬à ¬á¬ì¬ä¬ñ, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ò¬Ý¬Ú¬Ù¬à ¬á¬â¬Ú ¬£¬Ö¬ä-¬¡¬Ü¬Ñ¬Õ, ¬ã¬Ö¬Ý¬Ú¬ë¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬à¬Ó¬é¬Ñ¬â¬Ú¬ä¬Ö, |
Dan |
S? br©ªd han op og drog ad Samaria til. Da han kom til Bet Eked-Haro'im ved Vejen, |
GerElb1871 |
Und er machte sich auf und ging und zog nach Samaria. Er war bei Beth-Eked-Haroim (Versammlungshaus der Hirten) auf dem Wege, |
GerElb1905 |
Und er machte sich auf und ging und zog nach Samaria. Er war bei Beth-Eked-Haroim (Versammlungshaus der Hirten) auf dem Wege, |
GerLut1545 |
Und machte sich auf, zog hin und kam gen Samaria. Unterwegen aber war ein Hirtenhaus. |
GerSch |
Darnach machte er sich auf und zog nach Samaria. Unterwegs aber war ein Hirtenhaus. |
UMGreek |
¥Å¥ð¥å¥é¥ó¥á ¥ò¥ç¥ê¥ø¥è¥å¥é? ¥á¥í¥å¥ö¥ø¥ñ¥ç¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥å¥é? ¥Ò¥á¥ì¥á¥ñ¥å¥é¥á¥í. ¥Ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ï¥ä¥ø, ¥å¥í¥ø ¥ç¥ó¥ï ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥ï¥í ¥ó¥é¥í¥ï? ¥ì¥á¥í¥ä¥ñ¥á? ¥ð¥ï¥é¥ì¥å¥í¥ø¥í, |
ACV |
And he arose and departed, and went to Samaria. And as he was at the shearing-house of the shepherds in the way, |
AKJV |
And he arose and departed, and came to Samaria. And as he was at the shearing house in the way, |
ASV |
And he arose and departed, and went to Samaria. And as he was at the (1) shearing-house of the shepherds in the way, (1) Or house of gathering ) |
BBE |
Then he got up and came to Samaria. And he was at the meeting-place of the keepers of sheep, by the way, |
DRC |
And he arose, and went to Samaria: and when he was come to the shepherds' cabin in the way, |
Darby |
And he rose up and departed, and came to Samaria. And as he was at the shepherds' meeting-place on the way, |
ESV |
Then he set out and went to Samaria. On the way, when he was at Beth-eked of the Shepherds, |
Geneva1599 |
And he arose, and departed and came to Samaria. And as Iehu was in the way by an house where the shepheards did shere, |
GodsWord |
Then Jehu left for Samaria. When he came to Beth Eked of the Shepherds, |
HNV |
He arose and departed, and went to Samaria. As he was at the shearing house of the shepherds on the way, |
JPS |
And he arose and departed, and went to Samaria. And as he was at the shearing-house of the shepherds in the way, |
Jubilee2000 |
And he arose and departed and came to Samaria. [And] as he [was] at a pastor's shearing house in the way, |
LITV |
And he rose up and came in, and went to Samaria, He was at the shepherds' shearing house in the way. |
MKJV |
And he arose and departed, and came to Samaria. He was at the shepherds' shearing-house in the way, |
RNKJV |
And he arose and departed, and came to Samaria. And as he was at the shearing house in the way, |
RWebster |
And he arose and departed , and came to Samaria . And as he was at the shearing house in the way , {shearing...: Heb. house of shepherds binding sheep} |
Rotherham |
Then arose he, and came in, and departed for Samaria,?the sheep-shearing house itself being on the road; |
UKJV |
And he arose and departed, and came to Samaria. And as he was at the shearing house in the way, |
WEB |
He arose and departed, and went to Samaria. As he was at the shearing house of the shepherds on the way, |
Webster |
And he arose and departed, and came to Samaria. [And] as he [was] at the shearing-house in the way, |
YLT |
And he riseth, and cometh in and goeth to Samaria; he is at the shepherds' shearing-house in the way, |
Esperanto |
Kaj li levigxis, kaj iris kaj direktis sin al Samario. Kiam li estis survoje cxe la domo de la pasxtistoj, |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥ò¥ó¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥è¥ç ¥å¥é? ¥ò¥á¥ì¥á¥ñ¥å¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥å¥í ¥â¥á¥é¥è¥á¥ê¥á¥ä ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥é¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ï¥ä¥ø |