Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  열왕기하 9장 37절
 개역개정 그 시체가 이스르엘 토지에서 거름같이 밭에 있으리니 이것이 이세벨이라고 가리켜 말하지 못하게 되리라 하셨느니라 하였더라
 KJV And the carcase of Jezebel shall be as dung upon the face of the field in the portion of Jezreel; so that they shall not say, This is Jezebel.
 NIV Jezebel's body will be like refuse on the ground in the plot at Jezreel, so that no one will be able to say, 'This is Jezebel.'"
 공동번역 이세벨의 시체가 이즈르엘의 밭에 똥같이 굴러 다녀 아무도 그것이 이세벨이라는 것을 모르게 되리라고 하시더니, 기어이 그렇게 되고 말았구나."
 북한성경 이세벨의 시체가 이스르엘의 밭에 똥같이 굴러다녀 아무도 그것이 이세벨이라는 것을 모르게 되리라고 하시더니 기어이 그렇게 되고 말았구나."
 Afr1953 En die lyk van Is?bel sal soos mis op die land wees op die dorpsgrond van J¡sre?l, sodat hulle nie sal kan s?: Dit is Is?bel nie.
 BulVeren и трупът на Езавел в нивата на Езраел ще бъде като тор по лицето на полето, така че няма да кажат: Това е Езавел.
 Dan og Jesabels Lig skal blive som Gødning p? Ageren p? Jizre'els Mark, s? ingen kan sige: Dette er Jesabel!"
 GerElb1871 und der Leichnam Isebels soll auf dem Grundst?ck zu Jisreel dem Miste auf dem Felde gleichen, daß man nicht wird sagen k?nnen: Das ist Isebel.
 GerElb1905 und der Leichnam Isebels soll auf dem Grundst?ck zu Jisreel dem Miste auf dem Felde gleichen, daß man nicht wird sagen k?nnen: Das ist Isebel.
 GerLut1545 Also war das Aas Isebels wie Kot auf dem Felde im Acker Jesreels, daß man nicht sagen konnte: Das ist Isebel.
 GerSch So wird der Leichnam Isebels sein wie D?nger auf dem Felde im Acker Jesreels?, daß man nicht sagen kann: Dies ist Isebel!
 UMGreek και το πτωμα τη? Ιεζαβελ θελει εισθαι ω? κοπρια επι προσωπου του αγρου εν τη μεριδι Ιεζραελ, ωστε να μη ειπωσιν, Αυτη ειναι η Ιεζαβελ.
 ACV and the body of Jezebel shall be as dung upon the face of the field in the portion of Jezreel, so that they shall not say, This is Jezebel.
 AKJV And the carcass of Jezebel shall be as dung on the face of the field in the portion of Jezreel; so that they shall not say, This is Jezebel.
 ASV and the body of Jezebel shall be as dung upon the face of the field in the portion of Jezreel, so that they shall not say, This is Jezebel.
 BBE And the dead body of Jezebel will be like waste dropped on the face of the earth in the heritage of Jezreel; so that they will not be able to say, This is Jezebel.
 DRC And the flesh of Jezabel shall be as dung upon the face of the earth in the field of Jezrahel, so that they who pass by shall say: Is this that same Jezabel?
 Darby and the carcase of Jezebel shall be as dung upon the open field in the plot of Jizreel, so that they shall not say, This is Jezebel.
 ESV and the corpse of Jezebel shall be ([Ps. 83:10; Jer. 8:2; 9:22; 16:4; 25:33]) as dung on the face of the field in the territory of Jezreel, so that no one can say, This is Jezebel.
 Geneva1599 And the carkeis of Iezebel shalbe as doung vpon the ground in the field of Izreel, so that none shall say, This is Iezebel.
 GodsWord Jezebel's corpse will be like manure on the ground in the fields surrounding Jezreel so that no one will be able to say that this is Jezebel.'"
 HNV and the body of Jezebel shall be as dung on the face of the field in the portion of Jezreel, so that they shall not say, “This isJezebel.”’”
 JPS and the carcass of Jezebel shall be as dung upon the face of the field in the portion of Jezreel; so that they shall not say: This is Jezebel.'
 Jubilee2000 And the carcase of Jezebel shall be as dung upon the face of the field in the portion of Jezreel so that no one shall be able to say, This [is] Jezebel.:
 LITV And the carcass of Jezebel shall be as dung on the face of the field in the portion of Jezreel, so that they shall not say, This is Jezebel.
 MKJV And the dead body of Jezebel shall be as dung on the face of the field in the portion of Jezreel, so that they shall not say, This is Jezebel.
 RNKJV And the carcase of Jezebel shall be as dung upon the face of the field in the portion of Jezreel; so that they shall not say, This is Jezebel.
 RWebster And the dead body of Jezebel shall be as refuse upon the face of the field in the portion of Jezreel ; so that they shall not say , This is Jezebel .
 Rotherham So shall the carcass of Jezebel become like heaps of dung on the face of the field, in the town-land of Jezreel: So that they cannot say, This, is Jezebel!
 UKJV And the carcass of Jezebel shall be as dung upon the face of the field in the portion of Jezreel; so that they shall not say, This is Jezebel.
 WEB and the body of Jezebel shall be as dung on the face of the field in the portion of Jezreel, so that they shall not say, “This isJezebel.”’”
 Webster And the carcass of Jezebel shall be as dung upon the face of the field in the portion of Jezreel; [so] that they shall not say, This [is] Jezebel.
 YLT and the carcase of Jezebel hath been as dung on the face of the field in the portion of Jezreel, that they say not, This is Jezebel.'
 Esperanto kaj la kadavro de Izebel estos kiel sterko sur la tero sur la kampo de Jizreel, tiel, ke neniu povos diri:Tio estas Izebel.
 LXX(o) και εσται το θνησιμαιον ιεζαβελ ω? κοπρια επι προσωπου του αγρου εν τη μεριδι ιεζραελ ωστε μη ειπειν αυτου? ιεζαβελ


    





  인기검색어
kcm  2506172
교회  1377044
선교  1336601
예수  1262857
설교  1048558
아시아  954192
세계  934167
선교회  900140
사랑  889226
바울  882299


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진