¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±âÇÏ 9Àå 35Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
°¡¼ Àå»çÇÏ·Á ÇÑÁï ±× µÎ°ñ°ú ¹ß°ú ±×ÀÇ ¼Õ ¿Ü¿¡´Â ãÁö ¸øÇÑÁö¶ó |
KJV |
And they went to bury her: but they found no more of her than the skull, and the feet, and the palms of her hands. |
NIV |
But when they went out to bury her, they found nothing except her skull, her feet and her hands. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯³ª ±×µéÀÌ ¿©ÀÚ¸¦ ¹¯¾î ÁÖ·¯ ³ª°¡ º¸´Ï ÇØ°ñ°ú ¼Õ¹ß¸¸ÀÌ ³²¾ÆÀÖ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×µéÀÌ ³àÀÚ¸¦ ¹¯¾îÁÖ·Á °¡º¸´Ï ÇØ°ñ°ú ¼Õ¹ß¸¸ÀÌ ³²¾Æ ÀÖ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
Maar toe hulle gaan om haar te begrawe, kry hulle van haar niks nie as net die hoofskedel en die voete en die handpalms. |
BulVeren |
¬ª ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ñ ¬á¬à¬Ô¬â¬Ö¬Ò¬Ñ¬ä, ¬ß¬à ¬ß¬Ö ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬Ú¬ç¬Ñ ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬ñ ¬ß¬Ú¬ë¬à ¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ß ¬é¬Ö¬â¬Ö¬á¬Ñ, ¬ã¬ä¬ì¬á¬Ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬â¬ì¬è¬Ö¬ä¬Ö. |
Dan |
Men da de gik ud for at jorde hende, fandt de ikke andet af hende end Hjerneskallen, F©ªdderne og H©¡nderne. |
GerElb1871 |
Und sie gingen hin, um sie zu begraben; aber sie fanden nichts mehr von ihr, als nur den Sch?del und die F?©¬e und die H?nde. |
GerElb1905 |
Und sie gingen hin, um sie zu begraben; aber sie fanden nichts mehr von ihr, als nur den Sch?del und die F?©¬e und die H?nde. |
GerLut1545 |
Da sie aber hingingen, sie zu begraben, fanden sie nichts von ihr denn den Sch?del und F?©¬e und ihre flachen H?nde. |
GerSch |
Als sie aber hingingen, sie zu begraben, fanden sie nichts mehr von ihr als den Sch?del, die F?©¬e und die Handfl?chen; |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ô¥ð¥ç¥ã¥á¥í ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥è¥á¥÷¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ð¥ë¥ç¥í ¥ä¥å¥í ¥å¥ô¥ñ¥ç¥ê¥á¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥ï ¥ê¥ñ¥á¥í¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ï¥ä¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥ð¥á¥ë¥á¥ì¥á? ¥ó¥ø¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥ø¥í. |
ACV |
And they went to bury her, but they found no more of her than the skull, and the feet, and the palms of her hands. |
AKJV |
And they went to bury her: but they found no more of her than the skull, and the feet, and the palms of her hands. |
ASV |
And they went to bury her; but they found no more of her than the skull, and the feet, and the palms of her hands. |
BBE |
And they went out to put her body into the earth, but nothing of her was to be seen, only the bones of her head, and her feet, and parts of her hands. |
DRC |
And when they went to bury her, they found nothing but the skull, and the feet, and the extremities of her hands. |
Darby |
And they went to bury her; but they found no more of her than the skull, and the feet, and the palms of the hands. |
ESV |
But when they went to bury her, they found no more of her than the skull and the feet and the palms of her hands. |
Geneva1599 |
And they went to burie her, but they foud no more of her, then the skull and the feete, and the palmes of her handes. |
GodsWord |
But when they went out to bury her, they couldn't find any of her body except her skull, feet, and hands. |
HNV |
They went to bury her; but they found no more of her than the skull, and the feet, and the palms of her hands. |
JPS |
And they went to bury her; but they found no more of her than the skull, and the feet, and the palms of her hands. |
Jubilee2000 |
But when they went to bury her, they found no more of her than the skull and the feet and the palms of [her] hands. |
LITV |
And they went to bury her, but did not find any of her except the skull, and the feet, and the palms of the hands. |
MKJV |
And they went to bury her, but they found no more of her than the skull and the feet and the palms of her hands. |
RNKJV |
And they went to bury her: but they found no more of her than the skull, and the feet, and the palms of her hands. |
RWebster |
And they went to bury her: but they found no more of her than the skull , and the feet , and the palms of her hands . |
Rotherham |
So they went to bury her,?but found not of her?save the skull, and the feet, and the palms of the hands. |
UKJV |
And they went to bury her: but they found no more of her than the skull, and the feet, and the palms of her hands. |
WEB |
They went to bury her; but they found no more of her than the skull, and the feet, and the palms of her hands. |
Webster |
And they went to bury her: but they found no more of her than the skull, and the feet, and the palms of [her] hands. |
YLT |
And they go to bury her, and have not found of her except the skull, and the feet, and the palms of the hands. |
Esperanto |
Kaj oni iris, por enterigi sxin, sed oni trovis nenion de sxi krom la kranio, la piedoj, kaj la manplatoj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥è¥á¥÷¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ö ¥å¥ô¥ñ¥ï¥í ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç ¥á¥ë¥ë¥ï ¥ó¥é ¥ç ¥ó¥ï ¥ê¥ñ¥á¥í¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ð¥ï¥ä¥å? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥é¥ö¥í¥ç ¥ó¥ø¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥ø¥í |