|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±âÇÏ 9Àå 22Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ä¶÷ÀÌ ¿¹Èĸ¦ º¸°í À̸£µÇ ¿¹ÈÄ¾ß Æò¾ÈÇÏ³Ä ÇÏ´Ï ´ë´äÇ쵂 ³× ¾î¸Ó´Ï À̼¼º§ÀÇ À½Çà°ú ¼ú¼ö°¡ ÀÌ·¸°Ô ¸¹À¸´Ï ¾îÂî Æò¾ÈÀÌ ÀÖÀ¸·ª ÇÏ´õ¶ó |
KJV |
And it came to pass, when Joram saw Jehu, that he said, Is it peace, Jehu? And he answered, What peace, so long as the whoredoms of thy mother Jezebel and her witchcrafts are so many? |
NIV |
When Joram saw Jehu he asked, "Have you come in peace, Jehu?" "How can there be peace," Jehu replied, "as long as all the idolatry and witchcraft of your mother Jezebel abound?" |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿ä¶÷ÀÌ ¿¹Èĸ¦ ¸¸³ªÀÚ¸¶ÀÚ ¹°¾ú´Ù. "¿¹ÈÄ À屺, Àß µÇ¾î °¡¿À?" ±×°¡ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "³× ¾î¹Ì À̼¼º§ÀÌ ¿ì»óÀ» ¼¶±â¸ç À½¶õÀ» ÇÇ¿ì°í ¹ã³·À¸·Î ¸¶¼úÀ̳ª ÀÏ »ï°í Àִµ¥ Àß µÇ¾î °¡´À³Ä°¡ ´Ù ¹«½¼ ¼Ò¸®³Ä?" |
ºÏÇѼº°æ |
¿ä¶÷ÀÌ ¿¹Èĸ¦¸¸³ªÀÚ¸¶ÀÚ ¹°¾ú´Ù. "¿¹ÈÄ À屺, Àß µÇ¾î °¡¿À?" ±×°¡ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "³× ¾î¸Ó´Ï À̼¼º§ÀÌ ¿ì»óÀ» ¼¶±â¸ç À½¶õÀ» ÇÇ¿ì°í ¹ã³·À¸·Î ¸¶¼úÀ̳ª ÀÏ»ï°í Àִµ¥ Àß µÇ¾î°¡´À³Ä°¡ ´Ù ¹«½¼ ¼Ò¸®³Ä." |
Afr1953 |
En net toe Joram Jehu sien, s? hy: Is dit vrede, Jehu? Maar hy antwoord: Wat? Vrede, solank as die hoererye van jou moeder Is?bel en haar towerye so baie is? |
BulVeren |
¬ª ¬«¬à¬â¬Ñ¬Þ, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ ¬ª¬Ú¬å¬Û, ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬³ ¬Þ¬Ú¬â ¬Ý¬Ú ¬Ú¬Õ¬Ö¬ê, ¬ª¬Ú¬å¬Û? ¬¡ ¬ä¬à¬Û ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú: ¬¬¬Ñ¬Ü¬ì¬Ó ¬Þ¬Ú¬â, ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ñ ¬ä¬à¬Ý¬Ü¬à¬Ó¬Ñ ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬Ò¬Ý¬å¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬é¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ö¬Û¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ñ¬Û¬Ü¬Ñ ¬ä¬Ú ¬¦¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬Ý? |
Dan |
Da Joram fik ¨ªje p? Jehu, spurgte han: "Kommer du med Fred, Jehu?" Men han svarede: "Hvad! Skulde jeg komme med Fred, s? l©¡nge det ikke har Ende med din Moder Jesabels Bolen og hendes mange Trolddomskunster!" |
GerElb1871 |
Und es geschah, als Joram den Jehu sah, da sprach er: Ist es Friede, Jehu? Aber er sprach: Was, Friede, w?hrend der vielen Hurereien Isebels, deiner Mutter, und ihrer vielen Zaubereien! |
GerElb1905 |
Und es geschah, als Joram den Jehu sah, da sprach er: Ist es Friede, Jehu? Aber er sprach: Was, Friede, w?hrend der vielen Hurereien Isebels, deiner Mutter, und ihrer vielen Zaubereien! |
GerLut1545 |
Und da Joram Jehu sah, sprach er: Jehu, ist's Friede? Er aber sprach: Was Friede? Deiner Mutter Isebel Hurerei und Zauberei wird immer gr?©¬er. |
GerSch |
Als nun Joram den Jehu sah, sprach er: Jehu, bedeutet das Friede? Er aber sprach: Was Friede, bei all der Buhlerei und Zauberei deiner Mutter Isebel? |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ø? ¥å¥é¥ä¥å¥í ¥ï ¥É¥ø¥ñ¥á¥ì ¥ó¥ï¥í ¥É¥ç¥ï¥ô, ¥å¥é¥ð¥å¥í, ¥Å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç, ¥É¥ç¥ï¥ô; ¥Ï ¥ä¥å ¥á¥ð¥å¥ê¥ñ¥é¥è¥ç, ¥Ó¥é ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç, ¥å¥í¥ï¥ò¥ø ¥ð¥ë¥ç¥è¥ô¥í¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥á¥é ¥ð¥ï¥ñ¥í¥å¥é¥á¥é ¥ó¥ç? ¥É¥å¥æ¥á¥â¥å¥ë ¥ó¥ç? ¥ì¥ç¥ó¥ñ¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥ì¥á¥ã¥å¥é¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ç?; |
ACV |
And it came to pass, when Joram saw Jehu, that he said, Is it peace, Jehu? And he answered, What peace, so long as the whoredoms of thy mother Jezebel and her witchcrafts are so many? |
AKJV |
And it came to pass, when Joram saw Jehu, that he said, Is it peace, Jehu? And he answered, What peace, so long as the prostitutions of your mother Jezebel and her witchcrafts are so many? |
ASV |
And it came to pass, when Joram saw Jehu, that he said, Is it peace, Jehu? And he answered, What peace, so long as the whoredoms of thy mother Jezebel and her witchcrafts are so many? |
BBE |
Now when Joram saw Jehu he said, Is it peace, Jehu? And he said in answer, What peace is possible while all the land is full of the disgusting sins of your mother Jezebel, and her secret arts? |
DRC |
And when Joram saw Jehu, he said: Is there peace, Jehu? And he answered: What peace ? so long as the fornications of Jezabel thy mother, and her many sorceries are in their vigour. |
Darby |
And it came to pass when Joram saw Jehu, that he said, Is it peace, Jehu? And he said, What peace, so long as the fornications of thy mother Jezebel and her sorceries are so many? |
ESV |
And when Joram saw Jehu, he said, Is it peace, Jehu? He answered, What peace can there be, so long as ([2 Chr. 21:13]) the whorings and the sorceries of your mother Jezebel are so many? |
Geneva1599 |
And when Iehoram sawe Iehu, he sayde, Is it peace, Iehu? And he answered, What peace? whiles the whoredomes of thy mother Iezebel, and her witchcraftes are yet in great nomber? |
GodsWord |
When Joram saw Jehu, he asked, "Is everything alright, Jehu?" Jehu answered, "How can everything be alright as long as your mother continues her idolatry and witchcraft?" |
HNV |
It happened, when Joram saw Jehu, that he said, ¡°Is it peace, Jehu?¡± |
JPS |
And it came to pass, when Joram saw Jehu, that he said: 'Is it peace, Jehu?' And he answered: 'What peace, so long as the harlotries of thy mother Jezebel and her witchcrafts are so many?' |
Jubilee2000 |
And when Joram saw Jehu, he said, Is there peace, Jehu? And he answered, What peace, so long as the fornications of thy mother Jezebel and her witchcrafts [are so] many? |
LITV |
And it happened, when Jehoram saw Jehu, he said, Peace, Jehu? And he said, What peace, so long as the whoredoms of your mother Jezebel and her sorceries are so many? |
MKJV |
And it happened when Jehoram saw Jehu, he said, Is it peace, Jehu? And he answered, What peace, so long as the harlotries of your mother Jezebel and her witchcrafts are so many? |
RNKJV |
And it came to pass, when Joram saw Jehu, that he said, Is it peace, Jehu? And he answered, What peace, so long as the whoredoms of thy mother Jezebel and her witchcrafts are so many? |
RWebster |
And it came to pass, when Joram saw Jehu , that he said , Is it peace , Jehu ? And he answered , What peace , so long as the harlotries of thy mother Jezebel and her witchcrafts are so many ? |
Rotherham |
And it came to pass, when Jehoram saw Jehu, that he said?Is it peace, Jehu? And he said?What can be the peace, while thy mother Jezebel¡¯s harlotries and her incantations do so abound? |
UKJV |
And it came to pass, when Joram saw Jehu, that he said, Is it peace, Jehu? And he answered, What peace, so long as the whoredoms of your mother Jezebel and her witchcrafts are so many? |
WEB |
It happened, when Joram saw Jehu, that he said, ¡°Is it peace, Jehu?¡± |
Webster |
And it came to pass, when Joram saw Jehu, that he said, [Is it] peace, Jehu? And he answered, What peace, so long as the lewd acts of thy mother Jezebel and her witchcrafts [are so] many? |
YLT |
And it cometh to pass, at Jehoram's seeing Jehu, that he saith, `Is there peace, Jehu?' and he saith, `What is the peace, while the whoredoms of Jezebel thy mother, and her witchcrafts, are many?' |
Esperanto |
Kiam Joram ekvidis Jehun, li diris:CXu cxio estas en ordo, Jehu? Sed tiu respondis:Kia ordo povas esti cxe la malcxastado de via patrino Izebel kaj cxe sxiaj multaj sorcxajxoj? |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ø? ¥å¥é¥ä¥å¥í ¥é¥ø¥ñ¥á¥ì ¥ó¥ï¥í ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥å¥é ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥é¥ï¥ô ¥ó¥é ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç ¥å¥ó¥é ¥á¥é ¥ð¥ï¥ñ¥í¥å¥é¥á¥é ¥é¥å¥æ¥á¥â¥å¥ë ¥ó¥ç? ¥ì¥ç¥ó¥ñ¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥õ¥á¥ñ¥ì¥á¥ê¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ó¥á ¥ð¥ï¥ë¥ë¥á |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|