Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±âÇÏ 9Àå 22Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ä¶÷ÀÌ ¿¹Èĸ¦ º¸°í À̸£µÇ ¿¹ÈÄ¾ß Æò¾ÈÇÏ³Ä ÇÏ´Ï ´ë´äÇ쵂 ³× ¾î¸Ó´Ï À̼¼º§ÀÇ À½Çà°ú ¼ú¼ö°¡ ÀÌ·¸°Ô ¸¹À¸´Ï ¾îÂî Æò¾ÈÀÌ ÀÖÀ¸·ª ÇÏ´õ¶ó
 KJV And it came to pass, when Joram saw Jehu, that he said, Is it peace, Jehu? And he answered, What peace, so long as the whoredoms of thy mother Jezebel and her witchcrafts are so many?
 NIV When Joram saw Jehu he asked, "Have you come in peace, Jehu?" "How can there be peace," Jehu replied, "as long as all the idolatry and witchcraft of your mother Jezebel abound?"
 °øµ¿¹ø¿ª ¿ä¶÷ÀÌ ¿¹Èĸ¦ ¸¸³ªÀÚ¸¶ÀÚ ¹°¾ú´Ù. "¿¹ÈÄ À屺, Àß µÇ¾î °¡¿À?" ±×°¡ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "³× ¾î¹Ì À̼¼º§ÀÌ ¿ì»óÀ» ¼¶±â¸ç À½¶õÀ» ÇÇ¿ì°í ¹ã³·À¸·Î ¸¶¼úÀ̳ª ÀÏ »ï°í Àִµ¥ Àß µÇ¾î °¡´À³Ä°¡ ´Ù ¹«½¼ ¼Ò¸®³Ä?"
 ºÏÇѼº°æ ¿ä¶÷ÀÌ ¿¹Èĸ¦¸¸³ªÀÚ¸¶ÀÚ ¹°¾ú´Ù. "¿¹ÈÄ À屺, Àß µÇ¾î °¡¿À?" ±×°¡ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "³× ¾î¸Ó´Ï À̼¼º§ÀÌ ¿ì»óÀ» ¼¶±â¸ç À½¶õÀ» ÇÇ¿ì°í ¹ã³·À¸·Î ¸¶¼úÀ̳ª ÀÏ»ï°í Àִµ¥ Àß µÇ¾î°¡´À³Ä°¡ ´Ù ¹«½¼ ¼Ò¸®³Ä."
 Afr1953 En net toe Joram Jehu sien, s? hy: Is dit vrede, Jehu? Maar hy antwoord: Wat? Vrede, solank as die hoererye van jou moeder Is?bel en haar towerye so baie is?
 BulVeren ¬ª ¬«¬à¬â¬Ñ¬Þ, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ ¬ª¬Ú¬å¬Û, ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬³ ¬Þ¬Ú¬â ¬Ý¬Ú ¬Ú¬Õ¬Ö¬ê, ¬ª¬Ú¬å¬Û? ¬¡ ¬ä¬à¬Û ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú: ¬¬¬Ñ¬Ü¬ì¬Ó ¬Þ¬Ú¬â, ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ñ ¬ä¬à¬Ý¬Ü¬à¬Ó¬Ñ ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬Ò¬Ý¬å¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬é¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ö¬Û¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ñ¬Û¬Ü¬Ñ ¬ä¬Ú ¬¦¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬Ý?
 Dan Da Joram fik ¨ªje p? Jehu, spurgte han: "Kommer du med Fred, Jehu?" Men han svarede: "Hvad! Skulde jeg komme med Fred, s? l©¡nge det ikke har Ende med din Moder Jesabels Bolen og hendes mange Trolddomskunster!"
 GerElb1871 Und es geschah, als Joram den Jehu sah, da sprach er: Ist es Friede, Jehu? Aber er sprach: Was, Friede, w?hrend der vielen Hurereien Isebels, deiner Mutter, und ihrer vielen Zaubereien!
 GerElb1905 Und es geschah, als Joram den Jehu sah, da sprach er: Ist es Friede, Jehu? Aber er sprach: Was, Friede, w?hrend der vielen Hurereien Isebels, deiner Mutter, und ihrer vielen Zaubereien!
 GerLut1545 Und da Joram Jehu sah, sprach er: Jehu, ist's Friede? Er aber sprach: Was Friede? Deiner Mutter Isebel Hurerei und Zauberei wird immer gr?©¬er.
 GerSch Als nun Joram den Jehu sah, sprach er: Jehu, bedeutet das Friede? Er aber sprach: Was Friede, bei all der Buhlerei und Zauberei deiner Mutter Isebel?
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ø? ¥å¥é¥ä¥å¥í ¥ï ¥É¥ø¥ñ¥á¥ì ¥ó¥ï¥í ¥É¥ç¥ï¥ô, ¥å¥é¥ð¥å¥í, ¥Å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç, ¥É¥ç¥ï¥ô; ¥Ï ¥ä¥å ¥á¥ð¥å¥ê¥ñ¥é¥è¥ç, ¥Ó¥é ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç, ¥å¥í¥ï¥ò¥ø ¥ð¥ë¥ç¥è¥ô¥í¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥á¥é ¥ð¥ï¥ñ¥í¥å¥é¥á¥é ¥ó¥ç? ¥É¥å¥æ¥á¥â¥å¥ë ¥ó¥ç? ¥ì¥ç¥ó¥ñ¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥ì¥á¥ã¥å¥é¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ç?;
 ACV And it came to pass, when Joram saw Jehu, that he said, Is it peace, Jehu? And he answered, What peace, so long as the whoredoms of thy mother Jezebel and her witchcrafts are so many?
 AKJV And it came to pass, when Joram saw Jehu, that he said, Is it peace, Jehu? And he answered, What peace, so long as the prostitutions of your mother Jezebel and her witchcrafts are so many?
 ASV And it came to pass, when Joram saw Jehu, that he said, Is it peace, Jehu? And he answered, What peace, so long as the whoredoms of thy mother Jezebel and her witchcrafts are so many?
 BBE Now when Joram saw Jehu he said, Is it peace, Jehu? And he said in answer, What peace is possible while all the land is full of the disgusting sins of your mother Jezebel, and her secret arts?
 DRC And when Joram saw Jehu, he said: Is there peace, Jehu? And he answered: What peace ? so long as the fornications of Jezabel thy mother, and her many sorceries are in their vigour.
 Darby And it came to pass when Joram saw Jehu, that he said, Is it peace, Jehu? And he said, What peace, so long as the fornications of thy mother Jezebel and her sorceries are so many?
 ESV And when Joram saw Jehu, he said, Is it peace, Jehu? He answered, What peace can there be, so long as ([2 Chr. 21:13]) the whorings and the sorceries of your mother Jezebel are so many?
 Geneva1599 And when Iehoram sawe Iehu, he sayde, Is it peace, Iehu? And he answered, What peace? whiles the whoredomes of thy mother Iezebel, and her witchcraftes are yet in great nomber?
 GodsWord When Joram saw Jehu, he asked, "Is everything alright, Jehu?" Jehu answered, "How can everything be alright as long as your mother continues her idolatry and witchcraft?"
 HNV It happened, when Joram saw Jehu, that he said, ¡°Is it peace, Jehu?¡±
 JPS And it came to pass, when Joram saw Jehu, that he said: 'Is it peace, Jehu?' And he answered: 'What peace, so long as the harlotries of thy mother Jezebel and her witchcrafts are so many?'
 Jubilee2000 And when Joram saw Jehu, he said, Is there peace, Jehu? And he answered, What peace, so long as the fornications of thy mother Jezebel and her witchcrafts [are so] many?
 LITV And it happened, when Jehoram saw Jehu, he said, Peace, Jehu? And he said, What peace, so long as the whoredoms of your mother Jezebel and her sorceries are so many?
 MKJV And it happened when Jehoram saw Jehu, he said, Is it peace, Jehu? And he answered, What peace, so long as the harlotries of your mother Jezebel and her witchcrafts are so many?
 RNKJV And it came to pass, when Joram saw Jehu, that he said, Is it peace, Jehu? And he answered, What peace, so long as the whoredoms of thy mother Jezebel and her witchcrafts are so many?
 RWebster And it came to pass, when Joram saw Jehu , that he said , Is it peace , Jehu ? And he answered , What peace , so long as the harlotries of thy mother Jezebel and her witchcrafts are so many ?
 Rotherham And it came to pass, when Jehoram saw Jehu, that he said?Is it peace, Jehu? And he said?What can be the peace, while thy mother Jezebel¡¯s harlotries and her incantations do so abound?
 UKJV And it came to pass, when Joram saw Jehu, that he said, Is it peace, Jehu? And he answered, What peace, so long as the whoredoms of your mother Jezebel and her witchcrafts are so many?
 WEB It happened, when Joram saw Jehu, that he said, ¡°Is it peace, Jehu?¡±
 Webster And it came to pass, when Joram saw Jehu, that he said, [Is it] peace, Jehu? And he answered, What peace, so long as the lewd acts of thy mother Jezebel and her witchcrafts [are so] many?
 YLT And it cometh to pass, at Jehoram's seeing Jehu, that he saith, `Is there peace, Jehu?' and he saith, `What is the peace, while the whoredoms of Jezebel thy mother, and her witchcrafts, are many?'
 Esperanto Kiam Joram ekvidis Jehun, li diris:CXu cxio estas en ordo, Jehu? Sed tiu respondis:Kia ordo povas esti cxe la malcxastado de via patrino Izebel kaj cxe sxiaj multaj sorcxajxoj?
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ø? ¥å¥é¥ä¥å¥í ¥é¥ø¥ñ¥á¥ì ¥ó¥ï¥í ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥å¥é ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥é¥ï¥ô ¥ó¥é ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç ¥å¥ó¥é ¥á¥é ¥ð¥ï¥ñ¥í¥å¥é¥á¥é ¥é¥å¥æ¥á¥â¥å¥ë ¥ó¥ç? ¥ì¥ç¥ó¥ñ¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥õ¥á¥ñ¥ì¥á¥ê¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ó¥á ¥ð¥ï¥ë¥ë¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø