¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±âÇÏ 9Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾ÆÇÕÀÇ ¿Â ÁýÀÌ ¸ê¸ÁÇϸ®´Ï À̽º¶ó¿¤ Áß¿¡ ¸ÅÀÎÀÚ³ª ³õÀÎ ÀÚ³ª ¾ÆÇÕ¿¡°Ô ¼ÓÇÑ ¸ðµç ³²ÀÚ´Â ³»°¡ ´Ù ¸êÀýÇ쵂 |
KJV |
For the whole house of Ahab shall perish: and I will cut off from Ahab him that pisseth against the wall, and him that is shut up and left in Israel: |
NIV |
The whole house of Ahab will perish. I will cut off from Ahab every last male in Israel--slave or free. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³»°¡ ¾ÆÇÕÀÇ °¡¹®¿¡ ¼ÓÇÑ »ç³» ³à¼®µéÀº Á¾À̵ç ÀÚÀ¯ÀÎÀÌµç ¾¾µµ ³²±âÁö ¾Ê°í ¾µ¾î ¹ö¸®¸®¶ó. ±×¸®ÇÏ¸é ¾ÆÇÕÀÇ ¿Â °¡¹®ÀÌ ¸ÁÇϸ®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
³»°¡ ¾ÆÇÕ °¡¹®¿¡ ¼ÓÇÑ »ç³» ³à¼®µéÀº Á¾À̵ç ÀÚÀ¯ÀÎÀÌµç ¾¾µµ ³²±âÁö ¾Ê°í ¾µ¾î ¹ö¸®¸®¶ó. ±×¸®ÇÏ¸é ¾ÆÇÕÀÇ ¿Â °¡¹®ÀÌ ¸ÁÇϸ®¶ó. |
Afr1953 |
en die hele huis van Agab sal omkom, en Ek sal van Agab uitroei al wat manlik is in Israel, sonder uitsondering. |
BulVeren |
¬¥¬Ñ, ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ¬ä ¬Õ¬à¬Þ ¬ß¬Ñ ¬¡¬ç¬Ñ¬Ó ¬ë¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ô¬Ú¬ß¬Ö ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ú¬Ù¬ä¬â¬Ö¬Ò¬ñ ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬à¬ä ¬Þ¬ì¬Ø¬Ü¬Ú ¬á¬à¬Ý ¬à¬ä ¬¡¬ç¬Ñ¬Ó, ¬Ú ¬â¬à¬Ò¬Ñ, ¬Ú ¬ã¬Ó¬à¬Ò¬à¬Õ¬ß¬Ú¬ñ ¬Ó ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý. |
Dan |
Hele Akabs Hus skal omkomme, jeg vil udrydde hvert mandligt V©¡sen, hver og en af Akabs Sl©¡gt i Israel; |
GerElb1871 |
Ja, das ganze Haus Ahabs soll umkommen; und ich werde von Ahab ausrotten, was m?nnlich ist, sowohl den Gebundenen als auch den Freien in Israel. |
GerElb1905 |
Ja, das ganze Haus Ahabs soll umkommen; und ich werde von Ahab ausrotten, was m?nnlich ist, sowohl den Gebundenen als auch den Freien in Israel. |
GerLut1545 |
da©¬ das ganze Haus Ahabs umkomme. Und ich will von Ahab ausrotten den, der an die Wand pisset, und den Verschlossenen und Verlassenen in Israel. |
GerSch |
Ja, das ganze Haus Ahabs soll umkommen; und ich will von Ahab alles ausrotten, was m?nnlich ist, M?ndige und Unm?ndige in Israel. |
UMGreek |
¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ð¥á? ¥ï ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ö¥á¥á¥â ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥î¥ï¥ë¥ï¥è¥ñ¥å¥ô¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥á¥õ¥á¥í¥é¥ò¥å¥é ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ö¥á¥á¥â ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ô¥ñ¥ï¥ô¥í¥ó¥á ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥é¥ö¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ê¥å¥ê¥ë¥å¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥á¥õ¥å¥é¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë |
ACV |
For the whole house of Ahab shall perish. And I will cut off from Ahab every man-child, and him who is shut up and him who is left at large in Israel. |
AKJV |
For the whole house of Ahab shall perish: and I will cut off from Ahab him that urinates against the wall, and him that is shut up and left in Israel: |
ASV |
For the whole house of Ahab shall perish; and I will cut off from Ahab every man-child, and him that is shut up and him that is left at large in Israel. |
BBE |
For the family of Ahab will come to an end; every male of Ahab's family will be cut off, he who is shut up and he who goes free in Israel. |
DRC |
And I will destroy all the house of Achab, and I will cut off from Achab him that pisseth against the well, and him that is shut up, and the meanest in Israel. |
Darby |
And the whole house of Ahab shall perish, and I will cut off from Ahab every male, and him that is shut up and left in Israel. |
ESV |
For the whole house of Ahab shall perish, (ch. 10:17; 1 Kgs. 21:21; [1 Kgs. 14:10]) and I will cut off from Ahab (See 1 Sam. 25:22) every male, (Deut. 32:36) bond or free, in Israel. |
Geneva1599 |
For the whole house of Ahab shalbe destroied: and I will cut off from Ahab, him that maketh water against the wall, as well him that is shut vp, as him that is left in Israel. |
GodsWord |
Ahab's entire family will die. I will destroy every male from Ahab's family, whether slave or freeman in Israel. |
HNV |
For the whole house of Ahab shall perish. I will cut off from Ahab everyone who urinates against a wall, (or, male) both |
JPS |
For the whole house of Ahab shall perish; and I will cut off from Ahab every man-child, and him that is shut up and him that is left at large in Israel. |
Jubilee2000 |
For the whole house of Ahab shall perish, and I will cut off from Ahab him that pisses against the wall, he that is shut up as well as he that is left in Israel. |
LITV |
And all the house of Ahab shall perish. Yea, I have cut off to Ahab those who urinate against the wall, both bound and free in Israel. |
MKJV |
For the whole house of Ahab shall perish. And I will cut off from Ahab everyone that urinates against the wall, both bound and free. |
RNKJV |
For the whole house of Ahab shall perish: and I will cut off from Ahab him that pisseth against the wall, and him that is shut up and left in Israel: |
RWebster |
For the whole house of Ahab shall perish : and I will cut off from Ahab the males , both bound and free in Israel : |
Rotherham |
so shall perish all the house of Ahab,?and I will cut off to Ahab the meanest, both him that is shut up and him that is left at large, in Israel. |
UKJV |
For the whole house of Ahab shall perish: and I will cut off from Ahab him that pisses against the wall, and him that is shut up and left in Israel: |
WEB |
For the whole house of Ahab shall perish. I will cut off from Ahab everyone who urinates against a wall, (or, male) both |
Webster |
For the whole house of Ahab shall perish: and I will cut off from Ahab the males, and him that is shut up and left in Israel: |
YLT |
and perished hath all the house of Ahab, and I have cut off to Ahab those sitting on the wall, and restrained, and left, in Israel, |
Esperanto |
Kaj pereos la tuta domo de Ahxab; kaj Mi ekstermos cxe Ahxab cxiun virseksulon, malliberulon kaj liberulon en Izrael. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥ï¥ë¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥á¥ö¥á¥á¥â ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ï¥ë¥å¥è¥ñ¥å¥ô¥ò¥å¥é? ¥ó¥ø ¥ï¥é¥ê¥ø ¥á¥ö¥á¥á¥â ¥ï¥ô¥ñ¥ï¥ô¥í¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥é¥ö¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥ö¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥å¥ë¥å¥é¥ì¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥å¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë |