Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±âÇÏ 6Àå 23Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ÕÀÌ À§ÇÏ¿© À½½ÄÀ» ¸¹ÀÌ º£Ç®°í ±×µéÀÌ ¸Ô°í ¸¶½Ã¸Å ³õ¾Æº¸³»´Ï ±×µéÀÌ ±×µéÀÇ ÁÖÀο¡°Ô·Î µ¹¾Æ°¡´Ï¶ó À̷κÎÅÍ ¾Æ¶÷ ±º»çÀÇ ºÎ´ë°¡ ´Ù½Ã´Â À̽º¶ó¿¤ ¶¥¿¡ µé¾î¿ÀÁö ¸øÇϴ϶ó
 KJV And he prepared great provision for them: and when they had eaten and drunk, he sent them away, and they went to their master. So the bands of Syria came no more into the land of Israel.
 NIV So he prepared a great feast for them, and after they had finished eating and drinking, he sent them away, and they returned to their master. So the bands from Aram stopped raiding Israel's territory.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®ÇÏ¿© À̽º¶ó¿¤ ¿ÕÀº Å« ÀÜÄ¡¸¦ º£Ç®¾î Àß ¸Ô°í ¸¶½Ã°Ô ÇÑ ´ÙÀ½ ±×µéÀ» »óÀü¿¡°Ô·Î µ¹·Á º¸³Â´Ù. À̸®ÇÏ¿© ½Ã¸®¾Æ °­µµ¶¼°¡ ´Ù½Ã´Â À̽º¶ó¿¤¿¡ ¹ßÀ» µé¿© ³õÁö ¾Ê°Ô µÇ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®ÇÏ¿© À̽º¶ó¿¤¿ÕÀº Å« ÀÜÄ¡¸¦ º£Ç®¾î Àß ¸Ô°í ¸¶½Ã°Ô ÇÑ ´ÙÀ½ ±×µéÀ» »óÀü¿¡°Ô·Î µ¹·Áº¸³Â´Ù. À̸®ÇÏ¿© ¾Æ¶÷ °­µµ¶¼°¡ ´Ù½Ã´Â À̽º¶ó¿¤¿¡ ¹ßÀ» µé¿©³õÁö ¾Ê°Ô µÇ¾ú´Ù.
 Afr1953 En hy het hulle 'n groot maaltyd berei; en nadat hulle ge?et en gedrink het, laat hy hulle gaan; en hulle het na hul heer getrek. En die bendes van die Arame?rs het verder nie meer in die land van Israel gekom nie.
 BulVeren ¬ª ¬ä¬à¬Û ¬Ú¬Þ ¬á¬â¬Ú¬Ô¬à¬ä¬Ó¬Ú ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬à ¬á¬Ú¬â¬ê¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à ¬Ú ¬ä¬Ö ¬ñ¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬Ú ¬á¬Ú¬ç¬Ñ. ¬±¬à¬ã¬Ý¬Ö ¬Ô¬Ú ¬á¬å¬ã¬ß¬Ñ ¬Ú ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬Ô¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ¬â¬ñ ¬ã¬Ú. ¬ª ¬Ñ¬â¬Ñ¬Þ¬Ö¬Û¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬é¬Ö¬ä¬Ú ¬ß¬Ö ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬á¬à¬Ó¬Ö¬é¬Ö ¬Ó ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ.
 Dan S? gav han dem et godt M?ltid, og da de havde spist og drukket, lod han dem g?, og de drog tilbage til deres Herre. Men fra den Tid af kom der ikke flere aramaiske Strejfskarer i Israels Land.
 GerElb1871 Und er richtete ihnen ein gro©¬es Mahl zu, und sie a©¬en und tranken; und er entlie©¬ sie, und sie zogen zu ihrem Herrn. Und die Streifscharen der Syrer kamen hinfort nicht mehr in das Land Israel.
 GerElb1905 Und er richtete ihnen ein gro©¬es Mahl zu, und sie a©¬en und tranken; und er entlie©¬ sie, und sie zogen zu ihrem Herrn. Und die Streifscharen der Syrer kamen hinfort nicht mehr in das Land Israel.
 GerLut1545 Da ward ein gro©¬ Mahl zugerichtet. Und da sie gegessen und getrunken hatten, lie©¬ er sie gehen, da©¬ sie zu ihrem HERRN zogen. Seitdem kamen die Kriegsleute der Syrer nicht mehr ins Land Israel.
 GerSch Da ward ein gro©¬es Mal zugerichtet. Und als sie gegessen und getrunken hatten, lie©¬ er sie gehen, und sie zogen zu ihrem Herrn. Von da an kamen die Streifscharen der Syrer nicht mehr in das Land Israel.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥è¥å¥ò¥å¥í ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥á¥õ¥è¥ï¥í¥ï¥í ¥ó¥ñ¥ï¥õ¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥õ¥ï¥ô ¥å¥õ¥á¥ã¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ï¥í, ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥ö¥ø¥ñ¥ç¥ò¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. ¥Ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥ð¥ë¥å¥ï¥í ¥ó¥á ¥ó¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥Ò¥ô¥ñ¥é¥á? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë.
 ACV And he prepared great provision for them. And when they had eaten and drunk, he sent them away, and they went to their master. And the bands of Syria came no more into the land of Israel.
 AKJV And he prepared great provision for them: and when they had eaten and drunk, he sent them away, and they went to their master. So the bands of Syria came no more into the land of Israel.
 ASV And he prepared great provision for them; and when they had eaten and drunk, he sent them away, and they went to their master. And the bands of Syria came no more into the land of Israel.
 BBE So he made ready a great feast for them, and when they had had food and drink, he sent them away and they went back to their master. And no more bands of Aramaeans came into the land of Israel.
 DRC And a great provision of meats was set before them, and they ate and drank, and he let them go, and they went away to their master, and the robbers of Syria came no more into the land of Israel.
 Darby And he prepared a great repast for them, and they ate and drank; and he sent them away, and they went to their master. And the bands of Syria came no more into the land of Israel.
 ESV So he prepared for them a great feast, and when they had eaten and drunk, he sent them away, and they went to their master. And the Syrians did not come again (ver. 8, 9; ch. 5:2; 24:2) on raids into the land of Israel.
 Geneva1599 And he made great preparation for them: and when they had eaten and drunken, he sent them away: and they went to their master. So ye bands of Aram came no more into the land of Israel.
 GodsWord So the king prepared a great feast for them. They ate and drank, and then he sent them back to their master. After this, Aramean troops didn't raid Israel's territory anymore.
 HNV He prepared great feast for them. When they had eaten and drunk, he sent them away, and they went to their master. The bands ofSyria stopped raiding Eretz-Israel.
 JPS And he prepared great provision for them; and when they had eaten and drunk, he sent them away, and they went to their master. And the bands of Aram came no more into the land of Israel.
 Jubilee2000 And he prepared great provision for them; and when they had eaten and drunk, he sent them away, and they went to their master. So the bands of Syria came no more into the land of Israel.
 LITV And he prepared a great banquet for them, and they ate and drank. And he sent them away, and they went to their master. And the companies of Syria did not come into the land of Israel any more.
 MKJV And he prepared a great feast for them. And when they had eaten and drunk, he sent them away, and they went to their master. And the bands of Syria came no more into the land of Israel.
 RNKJV And he prepared great provision for them: and when they had eaten and drunk, he sent them away, and they went to their master. So the bands of Syria came no more into the land of Israel.
 RWebster And he prepared great provision for them: and when they had eaten and drunk , he sent them away , and they went to their master . So the bands of Syria came no more into the land of Israel .
 Rotherham And he made for them a great feast, and, when they had eaten and drunk, he let them go, and they went their way unto their lord. So then, troops of Syrians came again, no more, into the land of Israel.
 UKJV And he prepared great provision for them: and when they had eaten and drunk, he sent them away, and they went to their master. So the bands of Syria came no more into the land of Israel.
 WEB He prepared great feast for them. When they had eaten and drunk, he sent them away, and they went to their master. The bands ofSyria stopped raiding the land of Israel.
 Webster And he prepared great provision for them: and when they had eaten and drank, he sent them away, and they went to their master. So the bands of Syria came no more into the land of Israel.
 YLT And he prepareth for them great provision, and they eat and drink, and he sendeth them away, and they go unto their lord: and troops of Aram have not added any more to come in to the land of Israel.
 Esperanto Kaj li faris por ili grandan tagmangxon, kaj ili mangxis kaj trinkis, kaj poste li ilin forliberigis, kaj ili iris al sia sinjoro. Ne venis plu tacxmentoj de Sirianoj en la landon de Izrael.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥è¥ç¥ê¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ð¥á¥ñ¥á¥è¥å¥ò¥é¥í ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥á¥ã¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥è¥å¥í¥ó¥ï ¥å¥ó¥é ¥ì¥ï¥í¥ï¥æ¥ø¥í¥ï¥é ¥ò¥ô¥ñ¥é¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ë¥è¥å¥é¥í ¥å¥é? ¥ã¥ç¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø