¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±âÇÏ 4Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©ÀÎÀÌ ±×ÀÇ ³²Æí¿¡°Ô À̸£µÇ Ç×»ó ¿ì¸®¸¦ Áö³ª°¡´Â ÀÌ »ç¶÷Àº Çϳª´ÔÀÇ °Å·èÇÑ »ç¶÷ÀÎ ÁÙÀ» ³»°¡ ¾Æ³ë´Ï |
KJV |
And she said unto her husband, Behold now, I perceive that this is an holy man of God, which passeth by us continually. |
NIV |
She said to her husband, "I know that this man who often comes our way is a holy man of God. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ¿©ÀÎÀÌ ³²Æí¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¿©º¸, Ʋ¸²¾øÀÌ ¿ì¸® Áý¿¡ ´Ã µé¸£½Ã´Â À̺ÐÀº °Å·èÇÑ Çϳª´ÔÀÇ »ç¶÷ÀÔ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±× ³àÀÎÀÌ ³²Æí¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¿©º¸. Ʋ¸²¾øÀÌ ¿ì¸® Áý¿¡ ´Ã µé¸®½Ã´Â À̺ÐÀº °Å·èÇÑ ÇÏ´À´ÔÀÇ »ç¶÷ÀÔ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
En sy het aan haar man ges?: Kyk tog, ek merk dat dit 'n heilige man van God is wat gedurig by ons verbygaan; |
BulVeren |
¬ª ¬ä¬ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ì¬Ø¬Ñ ¬ã¬Ú: ¬¦¬ä¬à ¬ã¬Ö¬Ô¬Ñ, ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬Ú¬â¬Ñ¬Þ, ¬é¬Ö ¬ä¬à¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬á¬à¬ã¬ä¬à¬ñ¬ß¬ß¬à ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬å ¬ß¬Ñ¬ã, ¬Ö ¬ã¬Ó¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ø¬Ú ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü. |
Dan |
Hun sagde nu til sin Mand: "Jeg ved, af det er en hellig Guds Mand., der stadig kommer her forbi; |
GerElb1871 |
Und sie sprach zu ihrem Manne: Siehe doch, ich merke, da©¬ dieser ein heiliger Mann Gottes ist, der best?ndig bei uns durchzieht. |
GerElb1905 |
Und sie sprach zu ihrem Manne: Siehe doch, ich merke, da©¬ dieser ein heiliger Mann Gottes ist, der best?ndig bei uns durchzieht. |
GerLut1545 |
Und sie sprach zu ihrem Manne: Siehe, ich merke, da©¬ dieser Mann Gottes heilig ist, der immerdar hie durchgehet. |
GerSch |
Und sie sprach zu ihrem Mann: Siehe doch, ich merke, da©¬ dies ein heiliger Mann Gottes ist, der stets bei uns vorbeikommt. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ç ¥ã¥ô¥í¥ç ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥á¥í¥ä¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ç?, ¥É¥ä¥ï¥ô ¥ó¥ø¥ñ¥á, ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥æ¥ø ¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥ã¥é¥ï? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ó¥ï?, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ð¥á¥í¥ó¥ï¥ó¥å ¥ä¥é¥á¥â¥á¥é¥í¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ç¥ì¥á? |
ACV |
And she said to her husband, Behold now, I perceive that this is a holy man of God who passes by us continually. |
AKJV |
And she said to her husband, Behold now, I perceive that this is an holy man of God, which passes by us continually. |
ASV |
And she said unto her husband, Behold now, I perceive that this is a holy man of God, that passeth by us continually. |
BBE |
And she said to her husband, Now I see that this is a holy man of God, who comes by day after day. |
DRC |
And she said to her husband: I perceive that this is a holy man of God, who often passeth by us. |
Darby |
And she said to her husband, Behold now, I perceive that this is a holy man of God, who passes by us continually. |
ESV |
And she said to her husband, Behold now, I know that this is a holy ([See ver. 7 above]) man of God who is continually passing our way. |
Geneva1599 |
And she sayde vnto her husband, Beholde, I know now, that this is an holy man of God that passeth by vs continually. |
GodsWord |
She told her husband, "I know he's a holy man of God. And he regularly travels past our house. |
HNV |
She said to her husband, ¡°See now, I perceive that this is a holy man of God, that passes by us continually. |
JPS |
And she said unto her husband: 'Behold now, I perceive that this is a holy man of God, that passeth by us continually. |
Jubilee2000 |
And she said to her husband, Behold now, I perceive that this [is] a holy man of God, who passes by us continually. |
LITV |
And she said to her husband, Behold now, I know that he is a holy man of God who passes by us continually. |
MKJV |
And she said to her husband, Behold now, I see that this is a holy man of God who passes by us continually. |
RNKJV |
And she said unto her husband, Behold now, I perceive that this is an holy man of Elohim, which passeth by us continually. |
RWebster |
And she said to her husband , Behold now, I perceive that this is an holy man of God , who passeth by us continually . |
Rotherham |
Then said she unto her husband, Lo! I pray thee?I perceive that, a holy man of God, he is,?passing our way continually. |
UKJV |
And she said unto her husband, Behold now, I perceive that this is an holy man of God, which passes by us continually. |
WEB |
She said to her husband, ¡°See now, I perceive that this is a holy man of God, that passes by us continually. |
Webster |
And she said to her husband, Behold now, I perceive that this [is] a holy man of God, who passeth by us continually. |
YLT |
and she saith unto her husband, `Lo, I pray thee, I have known that a holy man of God he is, passing over by us continually; |
Esperanto |
Kaj sxi diris al sia edzo:Jen mi scias, ke li estas sankta homo de Dio, li, kiu cxiam preteriras antaux ni; |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ç ¥ã¥ô¥í¥ç ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥á¥í¥ä¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ä¥ç ¥å¥ã¥í¥ø¥í ¥ï¥ó¥é ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô ¥á¥ã¥é¥ï? ¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥ä¥é¥á¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥å¥ó¥á¥é ¥å¥õ ¥ç¥ì¥á? ¥ä¥é¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥ï? |