Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±âÇÏ 3Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×°¡ À̸£µÇ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ÀÌ °ñÂ¥±â¿¡ °³ÃµÀ» ¸¹ÀÌ ÆÄ¶ó Çϼ̳ªÀÌ´Ù
 KJV And he said, Thus saith the LORD, Make this valley full of ditches.
 NIV and he said, "This is what the LORD says: Make this valley full of ditches.
 °øµ¿¹ø¿ª ¸»¾¸À» ÀüÇÏ¿´´Ù. "¾ßÈѲ²¼­ ¸»¾¸ÇϽʴϴÙ. 'ÀÌ °ñÂ¥±â ±ºµ¥±ºµ¥¿¡ ¿õµ¢À̸¦ ÆÄ¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ¸»¾¸À» ÀüÇÏ¿´´Ù. "¿©È£¿Í²²¼­ ¸»¾¸ÇϽʴϴÙ. 'ÀÌ °ñÂ¥±â ±ºµ¥±ºµ¥¿¡ ¿õµ¢À̸¦ ÆÄ¶ó.
 Afr1953 en hy het ges?: So spreek die HERE: Maak hierdie dal vol gate.
 BulVeren ¬ª ¬ä¬à¬Û ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥: ¬¯¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Ó ¬ä¬Ñ¬Ù¬Ú ¬Õ¬à¬Ý¬Ú¬ß¬Ñ ¬ä¬â¬Ñ¬á ¬Õ¬à ¬ä¬â¬Ñ¬á,
 Dan Derp? sagde han: "S? siger HERREN: Grav Gr©ªft ved Gr©ªft i Dalen her!
 GerElb1871 Und er sprach: So spricht Jehova: Machet in diesem Tale Grube an Grube.
 GerElb1905 Und er sprach: So spricht Jehova: Machet in diesem Tale Grube an Grube.
 GerLut1545 Und er sprach: So spricht der HERR: Machet hie und da Graben an diesem Bach!
 GerSch Und er sprach: So spricht der HERR: Machet im Tale Grube an Grube!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í, ¥ï¥ô¥ó¥ø ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥Ê¥á¥ì¥å ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ï¥é¥ë¥á¥ä¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ë¥á¥ê¥ê¥ï¥ô?
 ACV And he said, Thus says LORD, Make this valley full of trenches.
 AKJV And he said, Thus said the LORD, Make this valley full of ditches.
 ASV And he said, Thus saith Jehovah, Make this valley full of trenches.
 BBE And he said, The Lord says, I will make this valley full of water-holes.
 DRC Thus saith the Lord: Make the channel of this torrent full of ditches.
 Darby And he said, Thus saith Jehovah: Make this valley full of ditches.
 ESV And he said, Thus says the Lord, I will make this dry streambed full of pools.
 Geneva1599 And he saide, Thus saith the Lord, Make this valley full of ditches.
 GodsWord He said, "This is what the LORD says: Make this valley full of ditches.
 HNV He said, ¡°Thus says the LORD, ¡®Make this valley full of trenches.¡¯
 JPS And he said: 'Thus saith the LORD: Make this valley full of trenches.
 Jubilee2000 and he said, Thus hath the LORD said, Make this valley full of ditches.
 LITV And he said, So says Jehovah, Make this valley full of ditches.
 MKJV And he said, So says the LORD, Make this valley full of ditches.
 RNKJV And he said, Thus saith ????, Make this valley full of ditches.
 RWebster And he said , Thus saith the LORD , Make this valley full of ditches .
 Rotherham Then said he, Thus, saith Yahweh, Make, in this torrent-bed, pits, pits!
 UKJV And he said, Thus says the LORD, Make this valley full of ditches.
 WEB He said, ¡°Thus says Yahweh, ¡®Make this valley full of trenches.¡¯
 Webster And he said, Thus saith the LORD, Make this valley full of ditches.
 YLT and he saith, `Thus said Jehovah, Make this valley ditches--ditches;
 Esperanto Kaj li diris:Tiele diras la Eternulo:Faru en cxi tiu valo multajn fosojn.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ó¥á¥ä¥å ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥ó¥å ¥ó¥ï¥í ¥ö¥å¥é¥ì¥á¥ñ¥ñ¥ï¥ô¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥í ¥â¥ï¥è¥ô¥í¥ï¥ô? ¥â¥ï¥è¥ô¥í¥ï¥ô?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø