¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±âÇÏ 3Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À̽º¶ó¿¤ ¿ÕÀÌ À̸£µÇ ½½ÇÁ´Ù ¿©È£¿Í²²¼ ÀÌ ¼¼ ¿ÕÀ» ºÒ·¯ ¸ð¾Æ ¸ð¾ÐÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ±â·Á ÇϽôµµ´Ù ÇÏ´Ï |
KJV |
And the king of Israel said, Alas! that the LORD hath called these three kings together, to deliver them into the hand of Moab! |
NIV |
"What!" exclaimed the king of Israel. "Has the LORD called us three kings together only to hand us over to Moab?" |
°øµ¿¹ø¿ª |
À̽º¶ó¿¤ ¿ÕÀÌ °ÆÁ¤À» ÇÏ¿´´Ù. "Å«ÀÏ ³µ´Ù. ¾ßÈѲ²¼ ¿ì¸® ¼¼ ¿ÕÀ» ²ø¾î ³»¼Å¼ ¸ð¾Ð ±º´ëÀÇ ¹äÀÌ µÇ°Ô Çϼ̱¸³ª." |
ºÏÇѼº°æ |
À̽º¶ó¿¤¿ÕÀÌ °ÆÁ¤À» ÇÏ¿´´Ù. "Å«ÀÏ ³µ´Ù. ¿©È£¿Í²²¼ ¿ì¸® ¼¼ ¿ÕÀ» ²ø¾î³»¼Å¼ ¸ð¾Ð±º´ëÀÇ ¹äÀÌ µÇ°Ô Çϼ̱¸³ª." |
Afr1953 |
Toe s? die koning van Israel: Ag, die HERE het hierdie drie konings geroep om hulle in die hand van die Moabiete te gee! |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ñ¬ä ¬è¬Ñ¬â ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬µ¬Ó¬Ú! ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ã¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬ä¬â¬Ú¬Þ¬Ñ ¬è¬Ñ¬â¬Ö, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Ó ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬®¬à¬Ñ¬Ó! |
Dan |
Da sagde Israels Konge: "Ak, at HERREN har kaldt disse tre Konger sammen for at overgive dem i Moabs H?nd!" |
GerElb1871 |
Da sprach der K?nig von Israel: Ach, da©¬ Jehova diese drei K?nige gerufen hat, um sie in die Hand Moabs zu geben! |
GerElb1905 |
Da sprach der K?nig von Israel: Ach, da©¬ Jehova diese drei K?nige gerufen hat, um sie in die Hand Moabs zu geben! |
GerLut1545 |
Da sprach der K?nig Israels: O wehe! Der HERR hat diese drei K?nige geladen, da©¬ er sie in der Moabiter H?nde g?be. |
GerSch |
Da sprach der K?nig von Israel: Wehe! der HERR hat diese drei K?nige gerufen, um sie in die Hand der Moabiter zu geben! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥Ø ¥â¥å¥â¥á¥é¥ø? ¥ò¥ô¥í¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥ñ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é?, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥ø¥ò¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥ø¥á¥â. |
ACV |
And the king of Israel said, Alas! For LORD has called these three kings together to deliver them into the hand of Moab. |
AKJV |
And the king of Israel said, Alas! that the LORD has called these three kings together, to deliver them into the hand of Moab! |
ASV |
And the king of Israel said, Alas! for Jehovah hath called these three kings together to deliver them into the hand of Moab. |
BBE |
And the king of Israel said, Here is trouble: for the Lord has got these three kings together to give them into the hands of Moab. |
DRC |
And the king of Israel said: Alas, alas, alas, the Lord hath gathered us three kings together, to deliver us into the hands of Moab! |
Darby |
And the king of Israel said, Alas! that Jehovah has called these three kings together, to give them into the hand of Moab! |
ESV |
Then the king of Israel said, Alas! ([Josh. 7:7]) The Lord has called these three kings to give them into the hand of Moab. |
Geneva1599 |
Therefore the King of Israel sayde, Alas, that the Lord hath called these three Kings, to giue them into the hand of Moab. |
GodsWord |
The king of Israel said, "Oh no! The LORD has put the three of us at the mercy of [the people of] Moab." |
HNV |
The king of Israel said, ¡°Alas! For the LORD has called these three kings together to deliver them into the hand of Moab.¡± |
JPS |
And the king of Israel said: 'Alas! for the LORD hath called these three kings together to deliver them into the hand of Moab.' |
Jubilee2000 |
Then the king of Israel said, Alas! The LORD has called these three kings together, to deliver them into the hand of Moab! |
LITV |
And the king of Israel said, Alas, that Jehovah has called these three kings to deliver them into the hand of Moab! |
MKJV |
And the king of Israel said, Alas! that the LORD has called these three kings together to deliver them into the hand of Moab! |
RNKJV |
And the king of Israel said, Alas! that ???? hath called these three kings together, to deliver them into the hand of Moab! |
RWebster |
And the king of Israel said , Alas ! that the LORD hath called these three kings together , to deliver them into the hand of Moab ! |
Rotherham |
Then said the king of Israel?Alas! for Yahweh hath called these three kings, to deliver them into the hand of Moab. |
UKJV |
And the king of Israel said, Alas! that the LORD has called these three kings together, to deliver them into the hand of Moab! |
WEB |
The king of Israel said, ¡°Alas! For Yahweh has called these three kings together to deliver them into the hand of Moab.¡± |
Webster |
And the king of Israel said, Alas! that the LORD hath called these three kings together, to deliver them into the hand of Moab! |
YLT |
and the king of Israel saith, `Alas, for Jehovah hath called for these three kings, to give them into the hand of Moab.' |
Esperanto |
Kaj la regxo de Izrael diris:Ho ve! la Eternulo vokis cxi tiujn tri regxojn, por transdoni ilin en la manojn de Moab. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ø ¥ï¥ó¥é ¥ê¥å¥ê¥ë¥ç¥ê¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥ñ¥å¥é? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é? ¥ð¥á¥ñ¥å¥ñ¥ö¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥ô? ¥ä¥ï¥ô¥í¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥é ¥ì¥ø¥á¥â |