¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±âÇÏ 2Àå 25Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¤¸®»ç°¡ °Å±â¼ºÎÅÍ °¥¸á »êÀ¸·Î °¡°í °Å±â¼ »ç¸¶¸®¾Æ·Î µ¹¾Æ¿Ô´õ¶ó |
KJV |
And he went from thence to mount Carmel, and from thence he returned to Samaria. |
NIV |
And he went on to Mount Carmel and from there returned to Samaria. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¤¸®»ç´Â ±× °÷À» ¶°³ª °¡¸£¸á»êÀ¸·Î ¿Ã¶ó °¬´Ù°¡ »ç¸¶¸®¾Æ·Î µ¹¾Æ ¿Ô´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿¤¸®»ç´Â ±×°÷À» ¶°³ª °¡¸á»êÀ¸·Î ¿Ã¶ó°¬´Ù°¡ »ç¸¶¸®¾Æ·Î µ¹¾Æ ¿Ô´Ù. |
Afr1953 |
En hy het daarvandaan na die berg Karmel gegaan en daarvandaan na Samar¢®a teruggekom. |
BulVeren |
¬ª ¬à¬ä ¬ä¬Ñ¬Þ ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬á¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬¬¬Ñ¬â¬Þ¬Ú¬Ý, ¬Ñ ¬à¬ä ¬ä¬Ñ¬Þ ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ñ ¬Ó ¬³¬Ñ¬Þ¬Ñ¬â¬Ú¬ñ. |
Dan |
Derfra begav han sig til Karmels Bjerg, og derfra vendte han tilbage til Samaria. |
GerElb1871 |
Und er ging von dannen nach dem Berge Karmel; und von dort kehrte er nach Samaria zur?ck. |
GerElb1905 |
Und er ging von dannen nach dem Berge Karmel; und von dort kehrte er nach Samaria zur?ck. |
GerLut1545 |
Von dannen ging er auf den Berg Karmel und kehrete um von dannen gen Samaria. |
GerSch |
Von dort ging er auf den Berg Karmel und kehrte von da wieder nach Samaria zur?ck. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ô¥ð¥ç¥ã¥å¥í ¥å¥ê¥å¥é¥è¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥á¥ñ¥ì¥ç¥ë¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥å¥é¥è¥å¥í ¥å¥ð¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥í ¥å¥é? ¥Ò¥á¥ì¥á¥ñ¥å¥é¥á¥í. |
ACV |
And he went from there to mount Carmel, and from there he returned to Samaria. |
AKJV |
And he went from there to mount Carmel, and from there he returned to Samaria. |
ASV |
And he went from thence to mount Carmel, and from thence he returned to Samaria. |
BBE |
From there he went to Mount Carmel, and came back from there to Samaria. |
DRC |
And from thence he went to mount Carmel, and from thence he returned to Samaria. |
Darby |
And he went from thence to mount Carmel, and from thence he returned to Samaria. |
ESV |
From there he went on to (Josh. 19:26; 1 Kgs. 18:19, 20) Mount Carmel, and from there he returned ([ch. 3:11]) to Samaria. |
Geneva1599 |
So he went from thence to mount Carmel, and from thence he returned to Samaria. |
GodsWord |
He left that place, went to Mount Carmel, and returned to Samaria. |
HNV |
He went from there to Mount Carmel, and from there he returned to Samaria. |
JPS |
And he went from thence to mount Carmel, and from thence he returned to Samaria. |
Jubilee2000 |
And he went from there to mount Carmel, and from there he returned to Samaria.: |
LITV |
And he went from there to Mount Carmel, and from there he returned to Samaria. |
MKJV |
And he went from there to Mount Carmel, and from there he returned to Samaria. |
RNKJV |
And he went from thence to mount Carmel, and from thence he returned to Samaria. |
RWebster |
And he went from there to mount Carmel , and from there he returned to Samaria . |
Rotherham |
And he went from thence, unto Mount Carmel,?and, from thence, he returned, to Samaria. |
UKJV |
And he went from thence to mount Carmel, and from thence he returned to Samaria. |
WEB |
He went from there to Mount Carmel, and from there he returned to Samaria. |
Webster |
And he went from thence to mount Carmel, and from thence he returned to Samaria. |
YLT |
And he goeth thence unto the hill of Carmel, and thence he hath turned back to Samaria. |
Esperanto |
Kaj li iris de tie al la monto Karmel, kaj de tie li revenis en Samarion. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥è¥ç ¥å¥ê¥å¥é¥è¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥ï? ¥ó¥ï ¥ê¥á¥ñ¥ì¥ç¥ë¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥å¥é¥è¥å¥í ¥å¥ð¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥í ¥å¥é? ¥ò¥á¥ì¥á¥ñ¥å¥é¥á¥í |