Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±âÇÏ 1Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ÕÀÌ ´Ù½Ã ´Ù¸¥ ¿À½ÊºÎÀå°ú ±×ÀÇ ±º»ç ¿À½Ê ¸íÀ» ¿¤¸®¾ß¿¡°Ô·Î º¸³»´Ï ±×°¡ ¿¤¸®¾ß¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿© À̸£µÇ Çϳª´ÔÀÇ »ç¶÷ÀÌ¿© ¿ÕÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ¼ÓÈ÷ ³»·Á¿À¶ó Çϼ̳ªÀÌ´Ù ÇÏ´Ï
 KJV Again also he sent unto him another captain of fifty with his fifty. And he answered and said unto him, O man of God, thus hath the king said, Come down quickly.
 NIV At this the king sent to Elijah another captain with his fifty men. The captain said to him, "Man of God, this is what the king says, 'Come down at once!'"
 °øµ¿¹ø¿ª ¿ÕÀº ´Ù½Ã ´Ù¸¥ ¿À½ÊÀδëÀåÀ» ºÎÇϸ¦ µþ·Á ¿¤¸®¾ß¿¡°Ô º¸³Â´Ù. ±×µµ ¶ÇÇÑ »êÀ¸·Î ¿Ã¶ó °¡ ¿ÜÃÆ´Ù. "Çϳª´ÔÀÇ »ç¶÷ÀÌ¿©, ¾î¸íÀÌ¿À. »ê¿¡¼­ Áï½Ã ³»·Á ¿À½Ã¿À."
 ºÏÇѼº°æ ¿ÕÀº ´Ù½Ã ´Ù¸¥ 50ºÎÀåÀ» ºÎÇϸ¦ ´Þ·Á ¿¤¸®¾ß¿¡°Ô º¸³Â´Ù. ±×µµ ¶ÇÇÑ »êÀ¸·Î ¿Ã¶ó°¡ ¿þÃÆ´Ù. "ÇÏ´À´ÔÀÇ »ç¶÷ÀÌ¿©. ¾î¸íÀÌ¿ä, »ê¿¡¼­ Áï½Ã ³»·Á¿À½Ã¿À."
 Afr1953 En hy het weer 'n ander owerste oor vyftig met sy vyftig na hom gestuur; en die het begin spreek en vir hom ges?: Man van God, so s? die koning: Kom gou af!
 BulVeren ¬ª ¬è¬Ñ¬â¬ñ¬ä ¬á¬Ñ¬Ü ¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú ¬á¬â¬Ú ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Õ¬â¬å¬Ô ¬á¬Ö¬ä¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä¬ß¬Ú¬Ü ¬ã ¬á¬Ö¬ä¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬Ó¬à¬Û¬ß¬Ú¬è¬Ú. ¬ª ¬ä¬à¬Û ¬á¬â¬à¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬Ú ¬Þ¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¢¬à¬Ø¬Ú ¬é¬à¬Ó¬Ö¬é¬Ö, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬è¬Ñ¬â¬ñ¬ä: ¬³¬Ý¬Ö¬Ù ¬Ò¬ì¬â¬Ù¬à!
 Dan Atter sendte Kongen en Halvhundredf©ªrer med hans halvtredsindstyve Mand ud efter ham; og da han kom derop, sagde han til ham: "Du Guds Mand! S?ledes siger Kongen: Kom straks ned!"
 GerElb1871 Und er sandte wiederum zu ihm einen anderen Obersten ?ber f?nfzig und seine F?nfzig. Und er hob an und sprach zu ihm: Mann Gottes! so spricht der K?nig: Komm eilends herab.
 GerElb1905 Und er sandte wiederum zu ihm einen anderen Obersten ?ber f?nfzig und seine F?nfzig. Und er hob an und sprach zu ihm: Mann Gottes! So spricht der K?nig: Komm eilends herab.
 GerLut1545 Und er sandte wiederum einen andern Hauptmann ?ber f?nfzig zu ihm samt seinen F?nfzigen. Der antwortete und sprach zu ihm: Du Mann Gottes, so spricht der K?nig: Komm eilends herab!
 GerSch Und er sandte wieder einen andern Hauptmann ?ber f?nfzig zu ihm mit seinen F?nfzigen, der antwortete und sprach zu ihm: Du Mann Gottes, so spricht der K?nig: Komm eilends herab!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ð¥á¥ë¥é¥í ¥á¥ë¥ë¥ï¥í ¥ð¥å¥í¥ó¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á¥ñ¥ö¥ï¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ð¥å¥í¥ó¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. ¥Ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥Á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥å ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô, ¥ï¥ô¥ó¥ø ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥Ó¥á¥ö¥å¥ø? ¥ê¥á¥ó¥á¥â¥á.
 ACV And again he sent to him another captain of fifty and his fifty. And he answered and said to him, O man of God, thus has the king said, Come down quickly.
 AKJV Again also he sent to him another captain of fifty with his fifty. And he answered and said to him, O man of God, thus has the king said, Come down quickly.
 ASV And again he sent unto him another captain of fifty and his fifty. And he answered and said unto him, O man of God, thus hath the king said, Come down quickly.
 BBE Then the king sent another captain of fifty with his fifty men; and he said to Elijah, O man of God, the king says, Come down quickly.
 DRC And again he sent to him another captain of fifty men, and his fifty with him. And he said to him: Man of God, thus saith the king: Make haste and come down.
 Darby And again he sent to him another captain of fifty with his fifty. And he spoke and said to him, Man of God, thus says the king: Come down quickly!
 ESV Again the king sent to him another captain of fifty men with his fifty. And he answered and said to him, O man of God, this is the king's order, Come down quickly!
 Geneva1599 Againe also he sent vnto him another captaine ouer fiftie, with his fiftie. Who spake, and saide vnto him, O man of God, thus the King commandeth, Come downe quickely.
 GodsWord The king sent another officer with 50 men to Elijah. The officer said, "Man of God, this is what the king says: Come here right away!"
 HNV Again he sent to him another captain of fifty and his fifty. He answered him, ¡°Man of God, the king has said, ¡®Come downquickly!¡¯¡±
 JPS And again he sent unto him another captain of fifty with his fifty. And he answered and said unto him: 'O man of God, thus hath the king said: Come down quickly.'
 Jubilee2000 Again also he sent unto him another captain of fifty with his fifty. And he answered and said unto him, O man of God, thus hath the king said, Come down quickly.
 LITV And he turned and sent another commander of fifty and his fifty to him. And he answered and said to him, O man of God, so says the king, Hurry, come down.
 MKJV And he turned and he sent to him another commander of fifty with his fifty. And he answered and said to him, Man of God! So says the king, Come down quickly.
 RNKJV Again also he sent unto him another captain of fifty with his fifty. And he answered and said unto him, O man of Elohim, thus hath the king said, Come down quickly.
 RWebster Again also he sent to him another captain of fifty with his fifty . And he answered and said to him, O man of God , thus hath the king said , Come down quickly .
 Rotherham Then he again sent unto him another captain of fifty, with his fifty. And he also spake and said unto him, O man of God! thus, saith the king, Haste thee, come down!
 UKJV Again also he sent unto him another captain of fifty with his fifty. And he answered and said unto him, O man of God, thus has the king said, Come down quickly.
 WEB Again he sent to him another captain of fifty and his fifty. He answered him, ¡°Man of God, the king has said, ¡®Come downquickly!¡¯¡±
 Webster Again also he sent to him another captain of fifty with his fifty. And he answered and said to him, O man of God, thus hath the king said, Come down quickly.
 YLT And he turneth and sendeth unto him another head of fifty and his fifty, and he answereth and speaketh unto him, `O man of God, thus said the king, Haste, come down.'
 Esperanto Kaj li denove sendis al li alian kvindekestron kun lia kvindeko. Kaj tiu ekparolis kaj diris al li:Ho homo de Dio! tiele diras la regxo:Malsupreniru rapide.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥è¥å¥ó¥ï ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥á¥ë¥ë¥ï¥í ¥ð¥å¥í¥ó¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á¥ñ¥ö¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥å¥í¥ó¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥ï ¥ð¥å¥í¥ó¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á¥ñ¥ö¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥å ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô ¥ó¥á¥ä¥å ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ó¥á¥ö¥å¥ø? ¥ê¥á¥ó¥á¥â¥ç¥è¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505771
±³È¸  1376884
¼±±³  1336308
¿¹¼ö  1262697
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934014
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889100
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø