Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±â»ó 22Àå 51Àý
 °³¿ª°³Á¤ À¯´ÙÀÇ ¿©È£»ç¹å ¿Õ Á¦½ÊÄ¥³â¿¡ ¾ÆÇÕÀÇ ¾Æµé ¾ÆÇϽþ߰¡ »ç¸¶¸®¾Æ¿¡¼­ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿ÕÀÌ µÇ¾î ÀÌ ³â µ¿¾È À̽º¶ó¿¤À» ´Ù½º¸®´Ï¶ó
 KJV Ahaziah the son of Ahab began to reign over Israel in Samaria the seventeenth year of Jehoshaphat king of Judah, and reign two years over Israel.
 NIV Ahaziah son of Ahab became king of Israel in Samaria in the seventeenth year of Jehoshaphat king of Judah, and he reigned over Israel two years.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿©È£»ç¹åÀº ¿­Á¶µé°ú ÇÔ²² Àáµé¾î ±×ÀÇ Á¶»óÀÎ ´ÙÀ­ÀÇ ¼º¿¡ ¾ÈÀåµÇ¾ú´Ù. ±×ÀÇ ¾Æµé ¿ä¶÷ÀÌ ¿ÕÀ§¸¦ °è½ÂÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¾ÆÇÕÀÇ ¾Æµé ¾ÆÇϽþߴ À¯´ë¿Õ ¿©È£»ç¹å Á¦17³â¿¡ »ç¸¶¸®¾Æ¿¡¼­ À̽º¶ó¿¤ ¿ÕÀ§¿¡ ¿Ã¶ó 2³â°£ ´Ù½º·È´Ù.
 Afr1953 En Josafat het ontslaap met sy vaders en is by sy vaders begrawe in die stad van sy vader Dawid; en sy seun Joram het koning geword in sy plek.
 BulVeren ¬°¬ç¬à¬Ù¬Ú¬ñ, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬¡¬ç¬Ñ¬Ó, ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬è¬Ñ¬â¬Ú ¬ß¬Ñ¬Õ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ¬Ó ¬³¬Ñ¬Þ¬Ñ¬â¬Ú¬ñ ¬Ó ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ð¬Õ¬à¬Ó¬Ú¬ñ ¬è¬Ñ¬â ¬«¬à¬ã¬Ñ¬æ¬Ñ¬ä ¬Ú ¬è¬Ñ¬â¬å¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Õ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ¬Õ¬Ó¬Ö ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ú.
 Dan Ahazja, Akabs S©ªn, blev Konge over Israel i Samaria i Kong Josafat af Judas syttende Regerings?r, og han herskede to ?r over Israel.
 GerElb1871 Und Josaphat legte sich zu seinen V?tern, und er wurde bei seinen V?tern begraben in der Stadt seines Vaters David. Und Joram, sein Sohn, ward K?nig an seiner Statt. (2. K?n. 8,16)
 GerElb1905 Ahasja, der Sohn Ahabs, wurde K?nig ?ber Israel zu Samaria, im siebzehnten Jahre Josaphats, des K?nigs von Juda; und er regierte zwei Jahre ?ber Israel.
 GerLut1545 Und Josaphat entschlief mit seinen V?tern und ward begraben mit seinen V?tern in der Stadt Davids, seines Vaters; und Joram, sein Sohn, ward K?nig an seiner Statt.
 GerSch Ahasia, der Sohn Ahabs, ward K?nig ?ber Israel zu Samaria, im siebzehnten Jahre Josaphats, des K?nigs von Juda, und regierte zwei Jahre lang ?ber Israel.
 UMGreek ¥Ï¥ö¥ï¥æ¥é¥á? ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ö¥á¥á¥â ¥å¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥í ¥Ò¥á¥ì¥á¥ñ¥å¥é¥á, ¥ó¥ï ¥ä¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥ï¥í ¥å¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ø¥ò¥á¥õ¥á¥ó ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ï¥ô¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥å ¥ä¥ô¥ï ¥å¥ó¥ç ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë.
 ACV Ahaziah the son of Ahab began to reign over Israel in Samaria in the seventeenth year of Jehoshaphat king of Judah, and he reigned two years over Israel.
 AKJV Ahaziah the son of Ahab began to reign over Israel in Samaria the seventeenth year of Jehoshaphat king of Judah, and reigned two years over Israel.
 ASV Ahaziah the son of Ahab began to reign over Israel in Samaria in the seventeenth year of Jehoshaphat king of Judah, and he reigned two years over Israel.
 BBE Ahaziah, the son of Ahab, became king over Israel in Samaria in the seventeenth year of the rule of Jehoshaphat, the king of Judah, and he was king over Israel for two years.
 DRC And Ochozias the son of Achab began to reign over Israel in Samaria, in the seventeenth gear of Josaphat king of Juda, and he reigned over Israel two years,
 Darby Ahaziah the son of Ahab began to reign over Israel in Samaria the seventeenth year of Jehoshaphat king of Judah; and he reigned two years over Israel.
 ESV Ahaziah Reigns in IsraelAhaziah the son of Ahab (ver. 40) began to reign over Israel in Samaria in the seventeenth year of Jehoshaphat king of Judah, and he reigned two years over Israel.
 Geneva1599 Ahaziah the sonne of Ahab began to reigne ouer Israel in Samaria, the seuenteenth yeere of Iehoshaphat King of Iudah, and reigned two yeeres ouer Israel.
 GodsWord Ahaziah, son of Ahab, became king of Israel in Samaria during Jehoshaphat's seventeenth year as king of Judah. Ahaziah ruled Israel for two years.
 HNV Ahaziah the son of Ahab began to reign over Israel in Samaria in the seventeenth year of Jehoshaphat king of Judah, and he reignedtwo years over Israel.
 JPS Ahaziah the son of Ahab began to reign over Israel in Samaria in the seventeenth year of Jehoshaphat king of Judah, and he reigned two years over Israel.
 Jubilee2000 Ahaziah, the son of Ahab, began to reign over Israel in Samaria in the year seventeen of Jehoshaphat, king of Judah, and reigned two years over Israel.
 LITV Ahaziah the son of Ahab began to reign over Israel in Samaria the seventeenth year of Jehoshaphat the king of Judah, and reigned two years over Israel.
 MKJV Ahaziah the son of Ahab began to reign over Israel in Samaria the seventeenth year of Jehoshaphat king of Judah. And he reigned two years over Israel.
 RNKJV Ahaziah the son of Ahab began to reign over Israel in Samaria the seventeenth year of Jehoshaphat king of Judah, and reigned two years over Israel.
 RWebster Ahaziah the son of Ahab began to reign over Israel in Samaria the seventeenth year of Jehoshaphat king of Judah , and reigned two years over Israel .
 Rotherham Ahaziah son of Ahab, began to reign over Israel, in Samaria, in the seventeenth year of Jehoshaphat king of Judah,?and reigned over Israel, two years.
 UKJV Ahaziah the son of Ahab began to reign over Israel in Samaria the seventeenth year of Jehoshaphat king of Judah, and reigned two years over Israel.
 WEB Ahaziah the son of Ahab began to reign over Israel in Samaria in the seventeenth year of Jehoshaphat king of Judah, and he reignedtwo years over Israel.
 Webster Ahaziah the son of Ahab began to reign over Israel in Samaria the seventeenth year of Jehoshaphat king of Judah, and reigned two years over Israel.
 YLT Ahaziah son of Ahab hath reigned over Israel in Samaria in the seventeenth year of Jehoshaphat king of Judah, and reigneth over Israel two years,
 Esperanto Ahxazja, filo de Ahxab, farigxis regxo super Izrael en Samario en la dek-sepa jaro de Jehosxafat, regxo de Judujo, kaj li regxis super Izrael du jarojn.
 LXX(o) (22:52) ¥ê¥á¥é ¥ï¥ö¥ï¥æ¥é¥á? ¥ô¥é¥ï? ¥á¥ö¥á¥á¥â ¥å¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥å¥ð¥é ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥í ¥ò¥á¥ì¥á¥ñ¥å¥é¥á ¥å¥í ¥å¥ó¥å¥é ¥å¥ð¥ó¥á¥ê¥á¥é¥ä¥å¥ê¥á¥ó¥ø ¥é¥ø¥ò¥á¥õ¥á¥ó ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é ¥é¥ï¥ô¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥å¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥ó¥ç ¥ä¥ô¥ï


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø