Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±â»ó 22Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿ÕÀÌ ÇÑ ³»½Ã¸¦ ºÒ·¯ À̸£µÇ À̹ɶóÀÇ ¾Æµé ¹Ì°¡¾ß¸¦ ¼ÓÈ÷ ¿À°Ô Ç϶ó Çϴ϶ó
 KJV Then the king of Israel called an officer, and said, Hasten hither Micaiah the son of Imlah.
 NIV So the king of Israel called one of his officials and said, "Bring Micaiah son of Imlah at once."
 °øµ¿¹ø¿ª À̽º¶ó¿¤ ¿ÕÀº ³»½Ã¸¦ ºÒ·¯ À̹ɶóÀÇ ¾Æµé ¹Ì°¡¾ß¸¦ ±ÞÈ÷ µ¥·Á ¿À¶ó°í ¸í·ÉÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ À̽º¶ó¿¤¿ÕÀº ³»½Ã¸¦ ºÒ·¯ ÀÓÀ»¶óÀÇ ¾Æµé ¹Ì°¡¾ß¸¦ ±ÞÈ÷ µ¥·Á¿À¶ó°í ¸í·ÉÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 Daarop roep die koning van Israel 'n hofdienaar en s?: Gaan haal Miga gou, die seun van Jimla.
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ñ¬ä ¬è¬Ñ¬â ¬á¬à¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬ã¬Ü¬à¬á¬Ö¬è ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¥¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬Ú ¬Ò¬ì¬â¬Ù¬à ¬®¬Ú¬ç¬Ö¬Û, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¦¬Þ¬Ý¬Ñ.
 Dan Da kaldte Israels Konge p? en Hofmand og sagde: "Hent hurtig Mika, Jimlas S©ªn!"
 GerElb1871 Da rief der K?nig von Israel einen K?mmerer und sprach: Bringe Micha, den Sohn Jimlas, eilends her!
 GerElb1905 Da rief der K?nig von Israel einen K?mmerer und sprach: Bringe Micha, den Sohn Jimlas, eilends her!
 GerLut1545 Da rief der K?nig Israels einem K?mmerer und sprach: Bringe eilend her Micha, den Sohn Jemlas!
 GerSch Da rief der K?nig von Israel einen K?mmerer und sprach: Bringe Michajah, den Sohn Jimlas, eilends her!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥í¥á ¥å¥ô¥í¥ï¥ô¥ö¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å, ¥Ò¥ð¥å¥ô¥ò¥ï¥í ¥í¥á ¥õ¥å¥ñ¥ç? ¥Ì¥é¥ö¥á¥é¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥ô¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥å¥ì¥ë¥á.
 ACV Then the king of Israel called an officer, and said, Fetch quickly Micaiah the son of Imlah.
 AKJV Then the king of Israel called an officer, and said, Hasten here Micaiah the son of Imlah.
 ASV Then the king of Israel called an (1) officer, and said, Fetch quickly Micaiah the son of Imlah. (1) Or eunuch )
 BBE Then the king of Israel sent for one of his unsexed servants and said, Go quickly and come back with Micaiah, the son of Imlah.
 DRC Then the king of Israel called an eunuch, and said to him: Make haste, and bring hither Micheas the son of Jemla.
 Darby Then the king of Israel called a chamberlain, and said, Fetch quickly Micah the son of Imlah.
 ESV Then the king of Israel summoned an officer and said, Bring quickly Micaiah the son of Imlah.
 Geneva1599 Then the King of Israel called an Eunuche, and sayde, Call quickely Michaiah the sonne of Imlah.
 GodsWord The king of Israel called for an officer and said, "Quick! [Get] Micaiah, son of Imlah!"
 HNV Then the king of Israel called an officer, and said, ¡°Quickly get Micaiah the son of Imlah.¡±
 JPS Then the king of Israel called an officer, and said: 'Fetch quickly Micaiah the son of Imlah.'
 Jubilee2000 Then the king of Israel called a eunuch and said, Bring Micaiah, the son of Imlah, here quickly.
 LITV And the king of Israel called to a certain eunuch and said, Cause Micaiah the son of Imlah to hurry.
 MKJV And the king of Israel called an officer and said, Hurry and bring Micaiah the son of Imlah to hurry.
 RNKJV Then the king of Israel called an officer, and said, Hasten hither Micaiah the son of Imlah.
 RWebster Then the king of Israel called an officer , and said , Hasten here Micaiah the son of Imlah . {officer: or, eunuch}
 Rotherham Then the king of Israel called a certain courtier,?and said, Hasten Micaiah son of Imlah.
 UKJV Then the king of Israel called an officer, and said, Hasten here Micaiah the son of Imlah.
 WEB Then the king of Israel called an officer, and said, ¡°Quickly get Micaiah the son of Imlah.¡±
 Webster Then the king of Israel called an officer, and said, Hasten [hither] Micaiah the son of Imlah.
 YLT And the king of Israel calleth unto a certain eunuch, and saith, `Hasten Micaiah son of Imlah.'
 Esperanto Tiam la regxo de Izrael alvokis unu korteganon, kaj diris:Venigu rapide Mihxajan, filon de Jimla.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥ô¥í¥ï¥ô¥ö¥ï¥í ¥å¥í¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ó¥á¥ö¥ï? ¥ì¥é¥ö¥á¥é¥á¥í ¥ô¥é¥ï¥í ¥é¥å¥ì¥ë¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø