¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±â»ó 21Àå 28Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ µð¼Á »ç¶÷ ¿¤¸®¾ß¿¡°Ô ÀÓÇÏ¿© À̸£½ÃµÇ |
KJV |
And the word of the LORD came to Elijah the Tishbite, saying, |
NIV |
Then the word of the LORD came to Elijah the Tishbite: |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ ¶§ µð½ºº£ »ç¶÷ ¿¤¸®¾ß¿¡°Ô ¾ßÈÑÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ³»·È´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
À̶§ µð¼Á»ç¶÷ ¿¤¸®¾ß¿¡°Ô ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ³»·È´Ù. |
Afr1953 |
Toe kom die woord van die HERE tot El¢®a, die Tisbiet, en s?: |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬°¬´¬° ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ü¬ì¬Þ ¬ä¬Ö¬ã¬Ó¬Ú¬Ö¬è¬Ñ ¬ª¬Ý¬Ú¬ñ ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: |
Dan |
Da kom HERRENs Ord til Tisjbiten Elias s?ledes:. |
GerElb1871 |
Da geschah das Wort Jehovas zu Elia, dem Tisbiter, also: |
GerElb1905 |
Da geschah das Wort Jehovas zu Elia, dem Tisbiter, also: |
GerLut1545 |
Und das Wort des HERRN kam zu Elia, dem Thisbiten, und sprach: |
GerSch |
Da erging das Wort des HERRN an Elia, den Tisbiter, und sprach: |
UMGreek |
¥Ç¥ë¥è¥å ¥ä¥å ¥ï ¥ë¥ï¥ã¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥Ç¥ë¥é¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ò¥â¥é¥ó¥ç¥í, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í, |
ACV |
And the word of LORD came to Elijah the Tishbite, saying, |
AKJV |
And the word of the LORD came to Elijah the Tishbite, saying, |
ASV |
And the word of Jehovah came to Elijah the Tishbite, saying, |
BBE |
Then the word of the Lord came to Elijah the Tishbite, saying, |
DRC |
And the word of the Lord came to Elias the Thesbite, saying: |
Darby |
And the word of Jehovah came to Elijah the Tishbite, saying, |
ESV |
And the word of the Lord came to Elijah the Tishbite, saying, |
Geneva1599 |
And the worde of the Lord came to Eliiah the Tishbite, saying, |
GodsWord |
Then the LORD spoke his word to Elijah from Tishbe: |
HNV |
The word of the LORD came to Elijah the Tishbite, saying, |
JPS |
And the word of the LORD came to Elijah the Tishbite, saying: |
Jubilee2000 |
Then the word of the LORD came to Elijah, the Tishbite, saying, |
LITV |
And the word of Jehovah came to Elijah the Tishbite, saying, |
MKJV |
And the word of the LORD came to Elijah the Tishbite, saying, |
RNKJV |
And the word of ???? came to EliYah the Tishbite, saying, |
RWebster |
And the word of the LORD came to Elijah the Tishbite , saying , |
Rotherham |
Then came the word of Yahweh unto Elijah the Tishbite, saying: |
UKJV |
And the word of the LORD came to Elijah the Tishbite, saying, |
WEB |
The word of Yahweh came to Elijah the Tishbite, saying, |
Webster |
And the word of the LORD came to Elijah the Tishbite, saying, |
YLT |
And the word of Jehovah is unto Elijah the Tishbite, saying, |
Esperanto |
Tiam aperis vorto de la Eternulo al Elija, la Tesxebano, dirante: |
LXX(o) |
(20:28) ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ñ¥ç¥ì¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥é ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ç¥ë¥é¥ï¥ô ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥ö¥á¥á¥â ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? |