|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±â»ó 21Àå 15Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À̼¼º§ÀÌ ³ªº¿ÀÌ µ¹¿¡ ¸Â¾Æ Á×¾ú´Ù ÇÔÀ» µè°í À̼¼º§ÀÌ ¾ÆÇÕ¿¡°Ô À̸£µÇ ÀϾ ±× À̽º¸£¿¤ »ç¶÷ ³ªº¿ÀÌ µ·À¸·Î ¹Ù²Ù¾î Áֱ⸦ ½È¾îÇÏ´ø ³ªº¿ÀÇ Æ÷µµ¿øÀ» Â÷ÁöÇϼҼ ³ªº¿ÀÌ »ì¾Æ ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇϰí Á×¾ú³ªÀÌ´Ù |
KJV |
And it came to pass, when Jezebel heard that Naboth was stoned, and was dead, that Jezebel said to Ahab, Arise, take possession of the vineyard of Naboth the Jezreelite, which he refused to give thee for money: for Naboth is not alive, but dead. |
NIV |
As soon as Jezebel heard that Naboth had been stoned to death, she said to Ahab, "Get up and take possession of the vineyard of Naboth the Jezreelite that he refused to sell you. He is no longer alive, but dead." |
°øµ¿¹ø¿ª |
À̼¼º§Àº ³ªº¿ÀÌ µ¹¿¡ ¸Â¾Æ Á×¾ú´Ù´Â º¸°í¸¦ ¹Þ°í ¾ÆÇÕ¿Õ¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "ÀϾ¼Å¼ ÀÌÁ¿¤ »ç¶÷ ³ªº¿ÀÌ ÆÈÁö ¾Ê°Ú´Ù°í ÇÑ ±× Æ÷µµ¿øÀ» Â÷ÁöÇϽʽÿÀ. ³ªº¿Àº ÀÌÁ¦ ÀÌ ¼¼»ó »ç¶÷ÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù." |
ºÏÇѼº°æ |
À̼¼º§Àº ³ªº¿ÀÌ µ¹¿¡ ¸Â¾Æ Á×¾ú´Ù´Â º¸°í¸¦ ¹Þ°í ¾ÆÇÕ¿Õ¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "ÀϾ¼Å¼ À̽º¸£¿¤ »ç¶÷ ³ªº¿ÀÌ ÆÈÁö ¾Ê°Ú´Ù°í ÇÑ ±× Æ÷µµ¿øÀ» Â÷ÁöÇϽʽÿÀ. ³ªº¿Àº ÀÌÁ¦ ÀÌ ¼¼»ó »ç¶÷ÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù." |
Afr1953 |
Net toe Is?bel hoor dat Nabot gestenig en dood was, s? Is?bel vir Agab: Staan op, neem die wingerd van Nabot, die Jisre?liet, in besit wat hy geweier het om vir geld aan jou te gee; want Nabot leef nie, maar is dood. |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬¦¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬Ý ¬é¬å, ¬é¬Ö ¬¯¬Ñ¬Ó¬å¬ä¬Ö¬Û ¬Ö ¬Ò¬Ú¬Ý ¬å¬Ò¬Ú¬ä ¬ã ¬Ü¬Ñ¬Þ¬ì¬ß¬Ú ¬Ú ¬Ö ¬å¬Þ¬â¬ñ¬Ý, ¬¦¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬Ý ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¡¬ç¬Ñ¬Ó: ¬³¬ä¬Ñ¬ß¬Ú, ¬á¬â¬Ú¬ã¬Ó¬à¬Ú ¬ã¬Ú ¬Ý¬à¬Ù¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ö¬Ù¬â¬Ñ¬Ö¬Ý¬Ö¬è¬Ñ ¬¯¬Ñ¬Ó¬å¬ä¬Ö¬Û, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ä¬à¬Û ¬à¬ä¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ä¬Ú ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬á¬Ñ¬â¬Ú; ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬¯¬Ñ¬Ó¬å¬ä¬Ö¬Û ¬Ó¬Ö¬é¬Ö ¬ß¬Ö ¬Ö ¬Ø¬Ú¬Ó, ¬Ñ ¬å¬Þ¬â¬ñ. |
Dan |
Og da Jesabel h©ªrte, at Nabot var stenet til D©ªde, sagde hun til Akab: "St? op og tag Jizre'eliten Nabots Ving?rd, som han v©¡grede sig ved at s©¡lge dig, i Besiddelse, thi Nabot lever ikke mere, han er d©ªd!" |
GerElb1871 |
Und es geschah, als Isebel h?rte, da©¬ Naboth gesteinigt worden und gestorben war, da sprach Isebel zu Ahab: Mache dich auf, nimm den Weinberg Naboths, des Jisreeliters, in Besitz, den er sich geweigert hat, dir um Geld zu geben; denn Naboth lebt nicht mehr, sondern ist tot. |
GerElb1905 |
Und es geschah, als Isebel h?rte, da©¬ Naboth gesteinigt worden und gestorben war, da sprach Isebel zu Ahab: Mache dich auf, nimm den Weinberg Naboths, des Jisreeliters, in Besitz, den er sich geweigert hat, dir um Geld zu geben; denn Naboth lebt nicht mehr, sondern ist tot. |
GerLut1545 |
Da aber Isebel h?rete, da©¬ Naboth gesteiniget und tot war, sprach sie zu Anab: Stehe auf und nimm ein den Weinberg Naboths, des Jesreeliten, welchen er sich weigerte, dir um Geld zu geben. Denn Naboth lebt nimmer, sondern ist tot. |
GerSch |
Als aber Isebel h?rte, da©¬ Nabot gesteinigt worden und tot sei, sprach Isebel zu Ahab: Stehe auf und nimm den Weinberg Nabots, des Jesreeliten, in Besitz, welchen er dir nicht um Geld geben wollte; denn Nabot lebt nicht mehr, er ist tot! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ø? ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥í ¥ç ¥É¥å¥æ¥á¥â¥å¥ë ¥ï¥ó¥é ¥ï ¥Í¥á¥â¥ï¥ô¥â¥á¥é ¥å¥ë¥é¥è¥ï¥â¥ï¥ë¥ç¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥è¥á¥í¥å¥í, ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ç ¥É¥å¥æ¥á¥â¥å¥ë ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Á¥ö¥á¥á¥â, ¥Ò¥ç¥ê¥ø¥è¥ç¥ó¥é, ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥ç¥ò¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥á¥ì¥ð¥å¥ë¥ø¥í¥á ¥Í¥á¥â¥ï¥ô¥è¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥É¥å¥æ¥ñ¥á¥ç¥ë¥é¥ó¥ï¥ô, ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ä¥å¥í ¥ç¥è¥å¥ë¥å ¥í¥á ¥ò¥ï¥é ¥ä¥ø¥ò¥ç ¥ä¥é ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï ¥Í¥á¥â¥ï¥ô¥è¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥æ¥ç ¥á¥ë¥ë ¥á¥ð¥å¥è¥á¥í¥å. |
ACV |
And it came to pass, when Jezebel heard that Naboth was stoned, and was dead, that Jezebel said to Ahab, Arise, take possession of the vineyard of Naboth the Jezreelite, which he refused to give thee for money, for Naboth is not alive, but dead. |
AKJV |
And it came to pass, when Jezebel heard that Naboth was stoned, and was dead, that Jezebel said to Ahab, Arise, take possession of the vineyard of Naboth the Jezreelite, which he refused to give you for money: for Naboth is not alive, but dead. |
ASV |
And it came to pass, when Jezebel heard that Naboth was stoned, and was dead, that Jezebel said to Ahab, Arise, take possession of the vineyard of Naboth the Jezreelite, which he refused to give thee for money; for Naboth is not alive, but dead. |
BBE |
Then Jezebel, hearing that Naboth had been stoned and was dead, said to Ahab, Get up and take as your heritage the vine-garden of Naboth the Jezreelite, which he would not give you for money, for Naboth is no longer living but is dead. |
DRC |
And it came to pass when Jezabel heard that Naboth was stoned, and dead, that she said to Achab: Arise and take possession of the vineyard of Naboth the Jezrahelite, who would not agree with thee, and give it thee for money: for Naboth is not alive, but dead. |
Darby |
And it came to pass when Jezebel heard that Naboth was stoned and was dead, that Jezebel said to Ahab, Arise, take possession of the vineyard of Naboth the Jizreelite, which he refused to give thee for money; for Naboth is not alive, but dead. |
ESV |
As soon as Jezebel heard that Naboth had been stoned and was dead, Jezebel said to Ahab, Arise, take possession of the vineyard of Naboth the Jezreelite, which he refused to give you for money, for Naboth is not alive, but dead. |
Geneva1599 |
And when Iezebel heard that Naboth was stoned and was dead, Iezebel sayd to Ahab, Vp, and take possession of the vineyarde of Naboth the Izreelite, which he refused to giue thee for money: for Naboth is not aliue, but is dead. |
GodsWord |
Jezebel received the message and said to Ahab, "Get up! Confiscate the vineyard which Naboth from Jezreel refused to sell you. He's dead now." |
HNV |
It happened, when Jezebel heard that Naboth was stoned, and was dead, that Jezebel said to Ahab, ¡°Arise, take possession of thevineyard of Naboth the Jezreelite, which he refused to give you for money; for Naboth is not alive, but dead.¡± |
JPS |
And it came to pass, when Jezebel heard that Naboth was stoned, and was dead, that Jezebel said to Ahab: 'Arise, take possession of the vineyard of Naboth the Jezreelite, which he refused to give thee for money; for Naboth is not alive, but dead.' |
Jubilee2000 |
And it came to pass when Jezebel heard that Naboth had been stoned and was dead that she said to Ahab, Arise, take possession of the vineyard of Naboth of Jezreel which he refused to give thee for money, for Naboth is not alive, but dead. |
LITV |
And it happened when Jezebel heard that Naboth had been stoned, and was dead, Jezebel said to Ahab, Rise up, take possession of the vineyard of Naboth the Jezreelite, that he refused to give to you for silver. For Naboth is not alive, but dead. |
MKJV |
And it happened when Jezebel heard that Naboth was stoned and was dead, Jezebel said to Ahab, Arise, take possession of the vineyard of Naboth of Jezreel, which he refused to give you for silver. For Naboth is not alive, but dead. |
RNKJV |
And it came to pass, when Jezebel heard that Naboth was stoned, and was dead, that Jezebel said to Ahab, Arise, take possession of the vineyard of Naboth the Jezreelite, which he refused to give thee for money: for Naboth is not alive, but dead. |
RWebster |
And it came to pass, when Jezebel heard that Naboth was stoned , and was dead , that Jezebel said to Ahab , Arise , take possession of the vineyard of Naboth the Jezreelite , which he refused to give thee for money : for Naboth is not alive , but dead . |
Rotherham |
And it came to pass, when Jezebel heard that Naboth was stoned and was dead, that Jezebel said unto Ahab?Rise! take possession of the vineyard of Naboth the Jezreelite, which he refused to give thee for silver, for Naboth is not alive, but dead! |
UKJV |
And it came to pass, when Jezebel heard that Naboth was stoned, and was dead, that Jezebel said to Ahab, Arise, take possession of the vineyard of Naboth the Jezreelite, which he refused to give you for money: for Naboth is not alive, but dead. |
WEB |
It happened, when Jezebel heard that Naboth was stoned, and was dead, that Jezebel said to Ahab, ¡°Arise, take possession of thevineyard of Naboth the Jezreelite, which he refused to give you for money; for Naboth is not alive, but dead.¡± |
Webster |
And it came to pass, when Jezebel heard that Naboth was stoned, and was dead, that Jezebel said to Ahab, Arise, take possession of the vineyard of Naboth the Jezreelite, which he refused to give thee for money: for Naboth is not alive, but dead. |
YLT |
And it cometh to pass, at Jezebel's hearing that Naboth hath been stoned, and is dead, that Jezebel saith unto Ahab, `Rise, possess the vineyard of Naboth the Jezreelite, that he refused to give to thee for money, for Naboth is not alive but dead.' |
Esperanto |
Kiam Izebel auxdis, ke Nabot estas prijxetita per sxtonoj kaj mortis, Izebel diris al Ahxab:Levigxu, ekposedu la vinbergxardenon de Nabot, la Jizreelano, kiun li ne volis doni al vi pro mono; cxar Nabot jam ne vivas; li mortis. |
LXX(o) |
(20:15) ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ø? ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥í ¥é¥å¥æ¥á¥â¥å¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ö¥á¥á¥â ¥á¥í¥á¥ò¥ó¥á ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥á¥ì¥ð¥å¥ë¥ø¥í¥á ¥í¥á¥â¥ï¥ô¥è¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥é¥å¥æ¥ñ¥á¥ç¥ë¥é¥ó¥ï¥ô ¥ï? ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥ò¥ï¥é ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ï¥ó¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥í¥á¥â¥ï¥ô¥è¥á¥é ¥æ¥ø¥í ¥ï¥ó¥é ¥ó¥å¥è¥í¥ç¥ê¥å¥í |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|