Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±â»ó 21Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±Ý½ÄÀ» ¼±Æ÷ÇÏ°í ³ªº¿À» ¹é¼º °¡¿îµ¥ ³ôÀÌ ¾ÉÈ÷¸Å
 KJV They proclaimed a fast, and set Naboth on high among the people.
 NIV They proclaimed a fast and seated Naboth in a prominent place among the people.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×µéÀº ´Ü½ÄÀ» ¼±Æ÷ÇÏ°í ¹é¼ºµé ¾Õ¿¡¼­ ³ªº¿À» »ó¼®¿¡ ¾ÉÈù ´ÙÀ½
 ºÏÇѼº°æ ±×µéÀº ±Ý½ÄÀ» ¼±Æ÷ÇÏ°í ¹é¼ºµé ¾Õ¿¡¼­ ³ªº¿À» »ó¼®¿¡ ¾ÉÈù ´ÙÀ½
 Afr1953 Hulle het 'n vasdag uitgeroep en Nabot vooraan onder die volk gesit.
 BulVeren ¬±¬â¬à¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬Ú¬ç¬Ñ ¬á¬à¬ã¬ä ¬Ú ¬á¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç¬Ñ ¬¯¬Ñ¬Ó¬å¬ä¬Ö¬Û ¬à¬ä¬á¬â¬Ö¬Õ ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ.
 Dan de udr?bte en Fastedag og satte Nabot ©ªverst blandt Folket;
 GerElb1871 Sie riefen ein Fasten aus und setzten Naboth obenan unter dem Volke;
 GerElb1905 Sie riefen ein Fasten aus und setzten Naboth obenan unter dem Volke;
 GerLut1545 Und lie©¬en ein Fasten ausschreien und lie©¬en Naboth obenan unter dem Volk sitzen.
 GerSch Sie lie©¬en ein Fasten ausrufen und setzten Nabot obenan unter dem Volk.
 UMGreek ¥Å¥ê¥ç¥ñ¥ô¥î¥á¥í ¥í¥ç¥ò¥ó¥å¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥Í¥á¥â¥ï¥ô¥è¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô
 ACV They proclaimed a fast, and set Naboth on high among the people.
 AKJV They proclaimed a fast, and set Naboth on high among the people.
 ASV They proclaimed a fast, and set Naboth (1) on high among the people. (1) Or at the head of )
 BBE They gave orders for a day of public sorrow, and put Naboth at the head of the people.
 DRC They proclaimed a fast, and made Naboth sit among the chief of the people.
 Darby they proclaimed a fast, and set Naboth at the head of the people.
 ESV ([Isa. 58:4]) they proclaimed a fast and set Naboth at the head of the people.
 Geneva1599 They proclaimed a fast, and set Naboth among the chiefe of the people,
 GodsWord They announced a fast and had Naboth seated as the leader of the people.
 HNV They proclaimed a fast, and set Naboth on high among the people.
 JPS They proclaimed a fast, and set Naboth at the head of the people.
 Jubilee2000 They proclaimed a fast and set Naboth at the head of the people.
 LITV They proclaimed a fast, and made Naboth to sit at the head of the people.
 MKJV They proclaimed a fast and set Naboth on high among the people.
 RNKJV They proclaimed a fast, and set Naboth on high among the people.
 RWebster They proclaimed a fast , and set Naboth on high among the people .
 Rotherham they proclaimed a fast,?and caused Naboth to sit at the head of the people.
 UKJV They proclaimed a fast, and set Naboth on high among the people.
 WEB They proclaimed a fast, and set Naboth on high among the people.
 Webster They proclaimed a fast, and set Naboth on high among the people.
 YLT they have proclaimed a fast, and caused Naboth to sit at the head of the people,
 Esperanto Ili proklamis faston kaj sidigis Naboton sur la cxefa loko inter la popolo.
 LXX(o) (20:12) ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥á¥í ¥í¥ç¥ò¥ó¥å¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥è¥é¥ò¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥í¥á¥â¥ï¥ô¥è¥á¥é ¥å¥í ¥á¥ñ¥ö¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505772
±³È¸  1376885
¼±±³  1336311
¿¹¼ö  1262699
¼³±³  1048432
¾Æ½Ã¾Æ  954071
¼¼°è  934015
¼±±³È¸  899947
»ç¶û  889103
¹Ù¿ï  882172


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø