¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±â»ó 20Àå 29Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Áø¿µÀÌ ¼·Î ´ëÄ¡ÇÑ Áö Ä¥ ÀÏÀ̶ó Àϰö° ³¯¿¡ Á¢ÀüÇÏ¿© À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ÇÏ·ç¿¡ ¾Æ¶÷ º¸º´ ½Ê¸¸ ¸íÀ» Á×À̸Š|
KJV |
And they pitched one over against the other seven days. And so it was, that in the seventh day the battle was joined: and the children of Israel slew of the Syrians an hundred thousand footmen in one day. |
NIV |
For seven days they camped opposite each other, and on the seventh day the battle was joined. The Israelites inflicted a hundred thousand casualties on the Aramean foot soldiers in one day. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾çÂÊ ±º´ë´Â ¼·Î ¸¶ÁÖº¸°í Ä¥ Àϰ£ ´ëÁøÇϰí ÀÖ´Ù°¡ ÀÌ·¹Â° µÇ´Â ³¯¿¡ µåµð¾î ½Î¿ò¿¡ µé¾î °¬´Ù. À̽º¶ó¿¤±ºÀº Àû±ºÀÎ ½Ã¸®¾ÆÀÇ º¸º´À» ±× ÇÏ·ç µ¿¾È¿¡ ½Ê¸¸ ¸íÀ̳ª Á׿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
·®ÂÊ ±º´ë´Â ¼·Î ¸¶ÁÖº¸°í 7Àϰ£ ´ëÁøÇϰí ÀÖ´Ù°¡ ÀÌ·¹Â° µÇ´Â ³¯¿¡ µåµð¾î ½Î¿ò¿¡ µé¾î °¬´Ù. À̽º¶ó¿¤±ºÀº Àû±ºÀÎ ¼ö¸®¾ÆÀÇ º¸º´À» ±× ÇϷ絿¾È¿¡ 10¸¸¸íÀ̳ª Á׿´´Ù. |
Afr1953 |
En hulle was sewe dae lank teenoor mekaar gelaer; maar op die sewende dag het die geveg begin, en die kinders van Israel het van die Arame?rs honderd duisend voetgangers op een dag verslaan. |
BulVeren |
¬ª ¬ä¬Ö ¬ã¬ä¬à¬ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬ß ¬Ö¬Õ¬ß¬Ú ¬ã¬â¬Ö¬ë¬å ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ú ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ ¬Õ¬ß¬Ú. ¬¡ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ö¬Õ¬Þ¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ö¬ß ¬Ò¬à¬ñ¬ä ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬é¬ß¬Ñ ¬Ú ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ú¬ç¬Ñ ¬à¬ä ¬Ñ¬â¬Ñ¬Þ¬Ö¬Û¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬ä¬à ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ú ¬á¬Ö¬ê¬Ñ¬è¬Ú ¬Ó ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Õ¬Ö¬ß. |
Dan |
De l? nu lejret over for hinanden i syv Dage, men Syvendedagen kom det til Kamp, og Israeliterne huggede Aram©¡erne ned, 100.000 Mand Fodfolk p? een Dag. |
GerElb1871 |
Und sie lagerten, diese jenen gegen?ber, sieben Tage lang. Und es geschah am siebten Tage, da begann (W. r?ckte heran) der Streit; und die Kinder Israel schlugen die Syrer, 100000 Mann zu Fu©¬, an einem Tage. |
GerElb1905 |
Und sie lagerten, diese jenen gegen?ber, sieben Tage lang. Und es geschah am siebten Tage, da begann (W. r?ckte heran) der Streit; und die Kinder Israel schlugen die Syrer, hunderttausend Mannzu Fu©¬, an einem Tage. |
GerLut1545 |
Und sie lagerten sich stracks gegen jene, sieben Tage. Am siebenten Tage zogen sie zuhauf in Streit; und die Kinder Israel schlugen der Syrer hunderttausend Fu©¬volks auf einen Tag. |
GerSch |
Und sie lagerten sieben Tage lang einander gegen?ber. Aber am siebenten Tag kam es zur Schlacht, und die Kinder Israel erschlugen von den Syrern an einem Tage 100000 Mann Fu©¬volk. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥ï¥ð¥å¥ä¥å¥ô¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥á¥í¥ó¥é¥ê¥ñ¥ô ¥á¥ë¥ë¥ç¥ë¥ø¥í ¥å¥ð¥ó¥á ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á?. ¥Ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ò¥ô¥í¥å¥ê¥ñ¥ï¥ó¥ç¥è¥ç ¥ç ¥ì¥á¥ö¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥á¥í ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ó¥ï¥ô? ¥Ò¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô? ¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥á? ¥ð¥å¥æ¥ø¥í ¥å¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ì¥é¥á. |
ACV |
And they encamped one opposite the other seven days. And so it was, that in the seventh day the battle was joined. And the sons of Israel killed of the Syrians a hundred thousand footmen in one day. |
AKJV |
And they pitched one over against the other seven days. And so it was, that in the seventh day the battle was joined: and the children of Israel slew of the Syrians an hundred thousand footmen in one day. |
ASV |
And they encamped one over against the other seven days. And so it was, that in the seventh day the battle was joined; and the children of Israel slew of the Syrians a hundred thousand footmen in one day. |
BBE |
Now the two armies kept their positions facing one another for seven days. And on the seventh day the fight was started; and the children of Israel put to the sword a hundred thousand Aramaean footmen in one day. |
DRC |
And both sides set their armies in array one against the other seven days, and on the seventh day the battle was fought: and the children of Israel slew of the Syrians a hundred thousand footmen in one day. |
Darby |
And they encamped one over against the other seven days; and it came to pass that on the seventh day the battle was joined; and the children of Israel smote of the Syrians a hundred thousand footmen in one day. |
ESV |
And they encamped opposite one another seven days. Then on the seventh day the battle was joined. And the people of Israel struck down of the Syrians 100,000 foot soldiers in one day. |
Geneva1599 |
And they pitched one ouer against the other seuen dayes, and in the seuenth day the battel was ioyned: and the children of Israel slew of the Aramites an hundreth thousand footemen in one day. |
GodsWord |
They camped facing one another for seven days, and on the seventh day the battle started. The Israelites killed 100,000 Aramean foot soldiers in one day. |
HNV |
They encamped one over against the other seven days. So it was, that in the seventh day the battle was joined; and the children ofIsrael killed one hundred thousand footmen of the Syrians in one day. |
JPS |
And they encamped one over against the other seven days. And so it was, that in the seventh day the battle was joined; and the children of Israel slew of the Arameans a hundred thousand footmen in one day. |
Jubilee2000 |
And they pitched one over against the other seven days. And [so] it was that in the seventh day the battle was joined; and the sons of Israel slew of the Syrians one hundred thousand footmen in one day. |
LITV |
And they pitched, these against those, seven days. And it happened in the seventh day, the battle came up. And the sons of Israel struck Syria, a hundred thousand footmen in one day. |
MKJV |
And they pitched over against one another seven days. And it happened in the seventh day, and the battle came up. And the sons of Israel struck Syria, a hundred thousand footmen in one day. |
RNKJV |
And they pitched one over against the other seven days. And so it was, that in the seventh day the battle was joined: and the children of Israel slew of the Syrians an hundred thousand footmen in one day. |
RWebster |
And they encamped opposite one another seven days . And so it was, that in the seventh day the battle was joined : and the children of Israel slew of the Syrians an hundred thousand footmen in one day . |
Rotherham |
So they encamped, these, over against, those, seven days,?and it came to pass, on the seventh day, that the battle was joined, and the sons of Israel smote the Syrians, a hundred thousand footmen, in one day. |
UKJV |
And they pitched one opposite to the other seven days. And so it was, that in the seventh day the battle was joined: and the children of Israel slew of the Syrians an hundred thousand footmen in one day. |
WEB |
They encamped one over against the other seven days. So it was, that in the seventh day the battle was joined; and the children ofIsrael killed one hundred thousand footmen of the Syrians in one day. |
Webster |
And they encamped one over against the other seven days. And [so] it was, that in the seventh day the battle was joined: and the children of Israel slew of the Syrians a hundred thousand footmen in one day. |
YLT |
And they encamp one over-against another seven days, and it cometh to pass on the seventh day, that the battle draweth near, and the sons of Israel smite Aram--a hundred thousand footmen in one day. |
Esperanto |
Kaj staris tendare unuj kontraux la aliaj dum sep tagoj. En la sepa tago komencigxis la batalo; kaj la Izraelidoj mortigis el la Sirianoj cent mil piedirantojn en unu tago. |
LXX(o) |
(21:29) ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥ì¥â¥á¥ë¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥á¥ð¥å¥í¥á¥í¥ó¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ð¥ó¥á ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ó¥ç ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥ç ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ç¥ã¥á¥ã¥å¥í ¥ï ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥å¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ô¥ñ¥é¥á¥í ¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥á? ¥ð¥å¥æ¥ø¥í ¥ì¥é¥á ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á |