¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±â»ó 18Àå 42Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾ÆÇÕÀÌ ¸Ô°í ¸¶½Ã·¯ ¿Ã¶ó°¡´Ï¶ó ¿¤¸®¾ß°¡ °¥¸á »ê ²À´ë±â·Î ¿Ã¶ó°¡¼ ¶¥¿¡ ²Ý¾î ¾þµå·Á ±×ÀÇ ¾ó±¼À» ¹«¸ »çÀÌ¿¡ ³Ö°í |
KJV |
So Ahab went up to eat and to drink. And Elijah went up to the top of Carmel; and he cast himself down upon the earth, and put his face between his knees, |
NIV |
So Ahab went off to eat and drink, but Elijah climbed to the top of Carmel, bent down to the ground and put his face between his knees. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ÆÇÕÀÌ µ¹¾Æ °¡¼ À½½ÄÀ» µå´Âµ¥ ¿¤¸®¾ß´Â °¡¸£¸á»ê ²À´ë±â¿¡ ¿Ã¶ó °¡ ¹«¸À» ²Ý°í ¾ó±¼À» ¾ç¹«¸ »çÀÌ¿¡ ¹¯¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¾ÆÇÕÀÌ µ¹¾Æ°¡¼ À½½ÄÀ» µå´Âµ¥ ¿¤¸®¾ß°¡ °¡¸á»ê ²À´ë±â¿¡ ¿Ã¶ó°¡ ¹«¸À» ²Ý°í ¾ó±¼À» ·® ¹«¸»çÀÌ¿¡ ¹¯¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En Agab het opgetrek om te eet en te drink; maar El¢®a het op die top van die Karmel geklim en hom op die grond neergebuig en sy aangesig tussen sy knie? gesteek. |
BulVeren |
¬ª ¬¡¬ç¬Ñ¬Ó ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ñ¬é¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ñ¬Õ¬Ö ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬á¬Ú¬Ö. ¬¡ ¬ª¬Ý¬Ú¬ñ ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ñ¬é¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ì¬â¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¬¬Ñ¬â¬Þ¬Ú¬Ý ¬Ú ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö ¬Õ¬à ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ, ¬Ú ¬ã¬Ý¬à¬Ø¬Ú ¬Ý¬Ú¬è¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ú. |
Dan |
Da gik Akab op for at spise og drikke; men Elias gik op p? Karmels Top og b©ªjede sig til Jorden med Ansigtet mellem Kn©¡ene. |
GerElb1871 |
Und Ahab ging hinauf, um zu essen und zu trinken. Elia aber stieg auf den Gipfel des Karmel; und er beugte sich zur Erde und tat sein Angesicht zwischen seine Knie. |
GerElb1905 |
Und Ahab ging hinauf, um zu essen und zu trinken. Elia aber stieg auf den Gipfel des Karmel; und er beugte sich zur Erde und tat sein Angesicht zwischen seine Knie. |
GerLut1545 |
Und da Ahab hinaufzog zu essen und zu trinken, ging Elia auf des Karmels Spitze und b?ckte sich zur Erde und tat sein Haupt zwischen seine Kniee. |
GerSch |
Und als Ahab hinaufzog, um zu essen und zu trinken, ging Elia auf die Spitze des Karmel und beugte sich zur Erde und tat sein Angesicht zwischen seine Knie |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥ï ¥Á¥ö¥á¥á¥â ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥õ¥á¥ã¥ç ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ð¥é¥ç. ¥Ï ¥ä¥å ¥Ç¥ë¥é¥á? ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ï¥ñ¥ô¥õ¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥á¥ñ¥ì¥ç¥ë¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ô¥÷¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥â¥á¥ë¥å ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥á¥ì¥å¥ò¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ã¥ï¥í¥á¥ó¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, |
ACV |
So Ahab went up to eat and to drink. And Elijah went up to the top of Carmel, and he bowed himself down upon the earth, and put his face between his knees. |
AKJV |
So Ahab went up to eat and to drink. And Elijah went up to the top of Carmel; and he cast himself down on the earth, and put his face between his knees, |
ASV |
So Ahab went up to eat and to drink. And Elijah went up to the top of Carmel; and he bowed himself down upon the earth, and put his face between his knees. |
BBE |
So Ahab went up to have food and drink, while Elijah went up to the top of Carmel; and he went down on the earth, putting his face between his knees. |
DRC |
Achab went up to eat and drink: and Elias went up to the top of Carmel, and casting himself down upon the earth put his face between his knees, |
Darby |
And Ahab went up to eat and to drink. And Elijah went up to the top of Carmel; and he bowed down on the earth, and put his face between his knees. |
ESV |
So Ahab went up to eat and to drink. And Elijah went up to the top of Mount Carmel. ([James 5:17, 18]) And he bowed himself down on the earth and put his face between his knees. |
Geneva1599 |
So Ahab went vp to eate and to drinke, and Eliiah went vp to the top of Carmel: and he crouched vnto the earth, and put his face betweene his knees, |
GodsWord |
Ahab got up to eat and drink. Elijah went to the top of Carmel and bowed down on the ground to pray. |
HNV |
So Ahab went up to eat and to drink. Elijah went up to the top of Carmel; and he bowed himself down on the earth, and put his facebetween his knees. |
JPS |
So Ahab went up to eat and to drink. And Elijah went up to the top of Carmel; and he bowed himself down upon the earth, and put his face between his knees. |
Jubilee2000 |
So Ahab went up to eat and to drink. And Elijah went up to the top of Carmel, and he cast himself down upon the earth and put his face between his knees |
LITV |
And Ahab went up to eat, and to drink; and Elijah went up to the top of Carmel, and he stretched himself out on the earth, and he put his face between his knees; |
MKJV |
So Ahab went up to eat and to drink. And Elijah went up to the top of Carmel. And he threw himself down on the earth and put his face between his knees. |
RNKJV |
So Ahab went up to eat and to drink. And EliYah went up to the top of Carmel; and he cast himself down upon the earth, and put his face between his knees, |
RWebster |
So Ahab went up to eat and to drink . And Elijah went up to the top of Carmel ; and he cast himself down upon the earth , and put his face between his knees , |
Rotherham |
So Ahab went up, to eat and to drink,?but, Elijah, went up to the top of Carmel, and bowed himself to the earth, and put his face between his knees. |
UKJV |
So Ahab went up to eat and to drink. And Elijah went up to the top of Carmel; and he cast himself down upon the earth, and put his face between his knees, |
WEB |
So Ahab went up to eat and to drink. Elijah went up to the top of Carmel; and he bowed himself down on the earth, and put his facebetween his knees. |
Webster |
So Ahab went up to eat and to drink. And Elijah went up to the top of Carmel; and he cast himself down upon the earth, and put his face between his knees, |
YLT |
And Ahab goeth up to eat, and to drink, and Elijah hath gone up unto the top of Carmel, and he stretcheth himself out on the earth, and he placeth his face between his knees, |
Esperanto |
Kaj Ahxab iris, por mangxi kaj trinki; sed Elija suriris sur la supron de Karmel kaj klinigxis al la tero kaj metis sian vizagxon inter siajn genuojn. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥á¥ö¥á¥á¥â ¥ó¥ï¥ô ¥õ¥á¥ã¥å¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥é¥å¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ç¥ë¥é¥ï¥ô ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥ñ¥ì¥ç¥ë¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ô¥÷¥å¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥ç¥ê¥å¥í ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥á ¥ì¥å¥ò¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ã¥ï¥í¥á¥ó¥ø¥í ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |