¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±â»ó 16Àå 22Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿À¹Ç¸®¸¦ µû¸¥ ¹é¼ºÀÌ ±â³´ÀÇ ¾Æµé µðºê´Ï¸¦ µû¸¥ ¹é¼ºÀ» À̱äÁö¶ó µðºê´Ï°¡ Á×À¸¸Å ¿À¹Ç¸®°¡ ¿ÕÀÌ µÇ´Ï¶ó |
KJV |
But the people that followed Omri prevailed against the people that followed Tibni the son of Ginath: so Tibni died, and Omri reigned. |
NIV |
But Omri's followers proved stronger than those of Tibni son of Ginath. So Tibni died and Omri became king. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯³ª ¿À¹Ç¸® ÀÏÆÄ°¡ ±â³´ÀÇ ¾Æµé Ƽºê´Ï ÀÏÆÄº¸´Ù ¿ì¼¼ÇÏ¿´´Ù. ±×¸®ÇÏ¿© Ƽºê´Ï´Â »ìÇØµÇ°í ¿À¹Ç¸®°¡ ¿ÕÀÌ µÇ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯³ª ¿ÈÀ¸¸® ÀÏÆÄ°¡ ±â³´ÀÇ ¾Æµé µöÀ¸´Ï ÀÏÆÄº¸´Ù ¿ì¼¼ÇÏ¿´´Ù. ±×¸®ÇÏ¿© ¸³À¸´Ï´Â »ìÇØµÇ°í ¿ÈÀ¸¸®°¡ ¿ÕÀÌ µÇ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
Maar die volk wat Omri gevolg het, was te sterk vir die volk wat Tibni, die seun van Ginat, gevolg het; en Tibni het gesterwe, en Omri het koning geword. |
BulVeren |
¬¯¬à ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬ì¬ä, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬á¬à¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬Ó¬Ñ ¬¡¬Þ¬â¬Ú¬Û, ¬ß¬Ñ¬Õ¬Õ¬Ö¬Ý¬ñ ¬ß¬Ñ¬Õ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬á¬à¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬Ó¬Ñ ¬´¬Ú¬Ó¬ß¬Ú¬Û, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¤¬Ú¬ß¬Ñ¬ä. ¬ª ¬´¬Ú¬Ó¬ß¬Ú¬Û ¬å¬Þ¬â¬ñ, ¬Ñ ¬¡¬Þ¬â¬Ú¬Û ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬è¬Ñ¬â¬Ú. |
Dan |
Men den Del af Folket, der sluttede sig til Omri, fik Overtaget over dem, der sluttede sig til Tibni, Ginats S©ªn, og da Tibni d©ªde ved den Tid, blev Omri Konge. |
GerElb1871 |
Aber das Volk, welches Omri folgte, ?berw?ltigte das Volk, welches Tibni, dem Sohne Ginaths, folgte; und Tibni starb, und Omri wurde K?nig. |
GerElb1905 |
Aber das Volk, welches Omri folgte, ?berw?ltigte das Volk, welches Tibni, dem Sohne Ginaths, folgte; und Tibni starb, und Omri wurde K?nig. |
GerLut1545 |
Aber das Volk, das an Amri hing, ward st?rker denn das Volk, das an Thibni hing, dem Sohn Ginaths. Und Thibni starb; da ward Amri K?nig. |
GerSch |
Aber das Volk, das an Omri hing, war st?rker als das Volk, das an Tibni, dem Sohne Ginats, hing. Und Tibni starb und Omri ward K?nig. |
UMGreek |
¥Ï ¥ë¥á¥ï? ¥ï¥ì¥ø? ¥ï ¥á¥ê¥ï¥ë¥ï¥ô¥è¥ç¥ò¥á? ¥ó¥ï¥í ¥Á¥ì¥ñ¥é ¥ô¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ö¥ô¥ò¥å ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ê¥ï¥ë¥ï¥ô¥è¥ç¥ò¥á¥í¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥È¥é¥â¥í¥é ¥ô¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ã¥é¥í¥á¥è ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥è¥á¥í¥å¥í ¥ï ¥È¥é¥â¥í¥é, ¥ê¥á¥é ¥å¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥ï ¥Á¥ì¥ñ¥é. |
ACV |
But the people who followed Omri prevailed against the people who followed Tibni the son of Ginath. So Tibni died, and Omri reigned. |
AKJV |
But the people that followed Omri prevailed against the people that followed Tibni the son of Ginath: so Tibni died, and Omri reigned. |
ASV |
But the people that followed Omri prevailed against the people that followed Tibni the son of Ginath: so Tibni died, and Omri reigned. |
BBE |
But the supporters of Omri overcame those who were on the side of Tibni, the son of Ginath; and death came to Tibni and to his brother Joram at that time: and Omri became king in the place of Tibni. |
DRC |
But the people that were with Amri, prevailed over the people that followed Thebni the son of Gineth: and Thebni died, and Amri reigned. |
Darby |
But the people that followed Omri overcame the people that followed Tibni the son of Ginath; and Tibni died, and Omri reigned. |
ESV |
But the people who followed Omri overcame the people who followed Tibni the son of Ginath. So Tibni died, and Omri became king. |
Geneva1599 |
But the people that folowed Omri, preuayled against the people that followed Tibni the sonne of Ginath: so Tibni dyed, and Omri reigned. |
GodsWord |
But the half which followed Omri was stronger than the half which followed Tibni, Ginath's son. Tibni died, and Omri became king. |
HNV |
But the people who followed Omri prevailed against the people who followed Tibni the son of Ginath: so Tibni died, and Omrireigned. |
JPS |
But the people that followed Omri prevailed against the people that followed Tibni the son of Ginath; so Tibni died, and Omri reigned. |
Jubilee2000 |
But the people that followed Omri prevailed against the people that followed Tibni, the son of Ginath; so Tibni died, and Omri reigned. |
LITV |
And the people that followed Omri were stronger than the people who followed Tibni the son of Ginath; and Tibni died, and Omri reigned. |
MKJV |
But the people who followed Omri were stronger than the people who followed Tibni the son of Ginath. And Tibni died and Omri reigned. |
RNKJV |
But the people that followed Omri prevailed against the people that followed Tibni the son of Ginath: so Tibni died, and Omri reigned. |
RWebster |
But the people that followed Omri prevailed against the people that followed Tibni the son of Ginath : so Tibni died , and Omri reigned . |
Rotherham |
But, the people that followed Omri, prevailed against, the people that followed Tibni son of Ginath; so that, Tibni, died, and, Omri, reigned. |
UKJV |
But the people that followed Omri prevailed against the people that followed Tibni the son of Ginath: so Tibni died, and Omri reigned. |
WEB |
But the people who followed Omri prevailed against the people who followed Tibni the son of Ginath: so Tibni died, and Omrireigned. |
Webster |
But the people that followed Omri prevailed against the people that followed Tibni the son of Ginath: so Tibni died, and Omri reigned. |
YLT |
and stronger are the people that are after Omri than the people that are after Tibni son of Ginath, and Tibni dieth, and Omri reigneth. |
Esperanto |
Kaj la popolo, kiu aligxis al Omri, venkis tiun popolon, kiu aligxis al Tibni, filo de Ginat; kaj Tibni mortis, kaj ekregxis Omri. |
LXX(o) |
¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥ï ¥ø¥í ¥ï¥ð¥é¥ò¥ø ¥á¥ì¥â¥ñ¥é ¥ô¥ð¥å¥ñ¥å¥ê¥ñ¥á¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ð¥é¥ò¥ø ¥è¥á¥ì¥í¥é ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ã¥ø¥í¥á¥è ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥è¥á¥í¥å¥í ¥è¥á¥ì¥í¥é ¥ê¥á¥é ¥é¥ø¥ñ¥á¥ì ¥ï ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ê¥á¥é¥ñ¥ø ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ø ¥ê¥á¥é ¥å¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥á¥ì¥â¥ñ¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥è¥á¥ì¥í¥é |