¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±â»ó 16Àå 21Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ¶§¿¡ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÌ µÑ·Î ³ª´µ¾î ±× Àý¹ÝÀº ±â³´ÀÇ ¾Æµé µðºê´Ï¸¦ µû¶ó ±×¸¦ ¿ÕÀ¸·Î »ïÀ¸·Á ÇÏ°í ±× Àý¹ÝÀº ¿À¹Ç¸®¸¦ µû¶ú´õ´Ï |
KJV |
Then were the people of Israel divided into two parts: half of the people followed Tibni the son of Ginath, to make him king; and half followed Omri. |
NIV |
Then the people of Israel were split into two factions; half supported Tibni son of Ginath for king, and the other half supported Omri. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯ÀÚ, À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºµéÀÌ µÎ ÆÄ·Î ºÐ¿µÇ¾ú´Ù. Çϳª´Â ±â³´ÀÇ ¾Æµé Ƽºê´Ï¸¦ ¿ÕÀ¸·Î ¹Þµé¾î ±×¸¦ µû¶ú°í ´Ù¸¥ Çϳª´Â ¿À¹Ç¸®¸¦ µû¶ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯ÀÚ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºµéÀÌ µÎ ÆÄ·Î ºÐ·ÄµÇ¾ú´Ù. Çϳª´Â ±â³´ÀÇ ¾Æµé µöÀ¸´Ï¸¦ ¿ÕÀ¸·Î ¸¸µé¾î ±×¸¦ µû¶ú°í ´Ù¸¥ Çϳª´Â ¿ÈÀ¸¸®¸¦ µû¶ú´Ù. |
Afr1953 |
Toe is die volk van Israel verdeel in twee helftes: een helfte van die volk het Tibni, die seun van Ginat, gevolg om hom koning te maak, en die ander helfte het Omri gevolg. |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Õ¬Ö¬Ý¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ó¬Ö ¬é¬Ñ¬ã¬ä¬Ú: ¬á¬à¬Ý¬à¬Ó¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬à¬ä ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬Ó¬Ñ ¬´¬Ú¬Ó¬ß¬Ú¬Û, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¤¬Ú¬ß¬Ñ¬ä, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬ñ¬ä ¬è¬Ñ¬â, ¬Ñ ¬á¬à¬Ý¬à¬Ó¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬á¬à¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬Ó¬Ñ ¬¡¬Þ¬â¬Ú¬Û. |
Dan |
Ved den Tid delte Israels Folk sig, idet den ene Halvdel slutfede sig fil Tibni, Ginats S©ªn, og udr?bte ham til Konge, medens den anden sluttede sig til Omri. |
GerElb1871 |
Damals teilte sich das Volk Israel in zwei H?lften: die eine H?lfte des Volkes folgte Tibni, dem Sohne Ginaths, um ihn zum K?nig zu machen; und die andere H?lfte folgte Omri. |
GerElb1905 |
Damals teilte sich das Volk Israel in zwei H?lften: die eine H?lfte des Volkes folgte Tibni, dem Sohne Ginaths, um ihn zum K?nig zu machen; und die andere H?lfte folgte Omri. |
GerLut1545 |
Dazumal teilte sich das Volk Israel in zwei Teile. Eine H?lfte hing an Thibni, dem Sohn Ginaths, da©¬ sie ihn zum K?nige machten; die andere H?lfte aber hing an Amri. |
GerSch |
Damals teilte sich das Volk Israel in zwei Parteien: die eine H?lfte des Volkes hing an Tibni, dem Sohne Ginats, um ihn zum K?nig zu machen, die andere H?lfte aber an Omri. |
UMGreek |
¥Ó¥ï¥ó¥å ¥ä¥é¥ç¥ñ¥å¥è¥ç ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥é? ¥ä¥ô¥ï ¥ì¥å¥ñ¥ç ¥ó¥ï ¥ç¥ì¥é¥ò¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥ç¥ê¥ï¥ë¥ï¥ô¥è¥ç¥ò¥å ¥ó¥ï¥í ¥È¥é¥â¥í¥é ¥ô¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ã¥é¥í¥á¥è, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ê¥á¥ì¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ç¥ì¥é¥ò¥ô ¥ç¥ê¥ï¥ë¥ï¥ô¥è¥ç¥ò¥å ¥ó¥ï¥í ¥Á¥ì¥ñ¥é. |
ACV |
Then the people of Israel were divided into two parts; half of the people followed Tibni the son of Ginath, to make him king, and half followed Omri. |
AKJV |
Then were the people of Israel divided into two parts: half of the people followed Tibni the son of Ginath, to make him king; and half followed Omri. |
ASV |
Then were the people of Israel divided into two parts: half of the people followed Tibni the son of Ginath, to make him king; and half followed Omri. |
BBE |
Then there was a division among the people of Israel; half the people were for making Tibni, son of Ginath, king, and half were supporting Omri. |
DRC |
Then were the people of Israel divided into two parts: one half of the people followed Thebni the son of Gineth, to make him king: and one half followed Amri. |
Darby |
Then were the people of Israel divided into two parts: half of the people followed Tibni the son of Ginath, to make him king; and half followed Omri. |
ESV |
Omri Reigns in IsraelThen the people of Israel were divided into two parts. Half of the people followed Tibni the son of Ginath, to make him king, and half followed Omri. |
Geneva1599 |
Then were the people of Israel deuided into two partes: for halfe the people followed Tibni the sonne of Ginath to make him King, and the other halfe followed Omri. |
GodsWord |
Then the army of Israel was divided into two factions. Half of the army followed Tibni, son of Ginath, and wanted to make him king. The [other] half followed Omri. |
HNV |
Then were the people of Israel divided into two parts: half of the people followed Tibni the son of Ginath, to make him king; andhalf followed Omri. |
JPS |
Then were the people of Israel divided into two parts: half of the people followed Tibni the son of Ginath, to make him king; and half followed Omri. |
Jubilee2000 |
Then the people of Israel were divided into two parts: half of the people followed Tibni, the son of Ginath, to make him king; and half followed Omri. |
LITV |
Then the people of Israel were divided into two parts: half of the people followed Tibni the son of Ginath to cause him to reign, and the other half after Omri. |
MKJV |
And the people of Israel were divided into two parts. Half the people followed Tibni the son of Ginath, to make him king. And half followed Omri. |
RNKJV |
Then were the people of Israel divided into two parts: half of the people followed Tibni the son of Ginath, to make him king; and half followed Omri. |
RWebster |
Then were the people of Israel divided into two parts : half of the people followed Tibni the son of Ginath , to make him king ; and half followed Omri . |
Rotherham |
Then, were the people of Israel divided,?half the people, were following Tibni son of Ginath, to make him king, and, half, following Omri. |
UKJV |
Then were the people of Israel divided into two parts: half of the people followed Tibni the son of Ginath, to make him king; and half followed Omri. |
WEB |
Then were the people of Israel divided into two parts: half of the people followed Tibni the son of Ginath, to make him king; andhalf followed Omri. |
Webster |
Then were the people of Israel divided into two parts: half of the people followed Tibni the son of Ginath, to make him king; and half followed Omri. |
YLT |
Then are the sons of Israel parted into halves; half of the people hath been after Tibni son of Ginath to cause him to reign, and the half after Omri; |
Esperanto |
Tiam la popolo Izraela dividigxis en du partojn:duono de la popolo aligxis al Tibni, filo de Ginat, por regxigi lin, kaj la dua duono aligxis al Omri. |
LXX(o) |
¥ó¥ï¥ó¥å ¥ì¥å¥ñ¥é¥æ¥å¥ó¥á¥é ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ç¥ì¥é¥ò¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥ã¥é¥í¥å¥ó¥á¥é ¥ï¥ð¥é¥ò¥ø ¥è¥á¥ì¥í¥é ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ã¥ø¥í¥á¥è ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ç¥ì¥é¥ò¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥ã¥é¥í¥å¥ó¥á¥é ¥ï¥ð¥é¥ò¥ø ¥á¥ì¥â¥ñ¥é |