¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±â»ó 16Àå 19Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ´Â ±×°¡ ¿©È£¿Í º¸½Ã±â¿¡ ¾ÇÀ» ÇàÇÏ¿© ¹üÁËÇÏ¿´±â ¶§¹®À̴϶ó ±×°¡ ¿©·Îº¸¾ÏÀÇ ±æ·Î ÇàÇÏ¸ç ±×°¡ À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô Á˸¦ ¹üÇÏ°Ô ÇÑ ±× ÁË Áß¿¡ ÇàÇÏ¿´´õ¶ó |
KJV |
For his sins which he sinned in doing evil in the sight of the LORD, in walking in the way of Jeroboam, and in his sin which he did, to make Israel to sin. |
NIV |
because of the sins he had committed, doing evil in the eyes of the LORD and walking in the ways of Jeroboam and in the sin he had committed and had caused Israel to commit. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×°¡ ÀÌ·¯ÇÑ ÃÖÈĸ¦ ¸¶Ä£ °ÍÀº ±×°¡ ¾ßÈÑÀÇ ´«¿¡ °Å½½¸®´Â ÀÏÀ» ÇÏ°í ¿©·Îº¸¾ÏÀÌ °É¾ú´ø ±æÀ» µû¶ó °°Àº Á˸¦ Áö¾úÀ» »Ó ¾Æ´Ï¶ó ³ª¾Æ°¡¼ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀ» ÁË¿¡ ºü¶ß·È±â ¶§¹®À̾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×°¡ ÀÌ·¯ÇÑ ÃÖÈĸ¦ ¸¶Ä£ °ÍÀº ±×°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ´«¿¡ °Å½½¸®´Â ÀÏÀ» ÇÏ°í ¿©·Îº¸¾ÏÀÌ °É¾ú´ø ±æÀ» µû¶ó °°Àº Á˸¦ Áö¾úÀ» »Ó ¾Æ´Ï¶ó ³ª¾Æ°¡¼ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀ» ÁË¿¡ ºüµå·È±â ¶§¹®À̾ú´Ù. |
Afr1953 |
vanwe? sy sondes wat hy begaan het deur te doen wat verkeerd was in die o? van die HERE, deur te wandel in die weg van Jerobeam en in sy sonde wat hy gedoen het om Israel te laat sondig. |
BulVeren |
¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬Ô¬â¬Ö¬ç¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ú, ¬ã ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬ì¬Ô¬â¬Ö¬ê¬Ú, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú ¬Ù¬Ý¬à ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ç¬à¬Õ¬Ú ¬Ó ¬á¬ì¬ä¬ñ ¬ß¬Ñ ¬¦¬â¬à¬Ó¬à¬Ñ¬Þ ¬Ú ¬Ó ¬Ô¬â¬Ö¬ç¬Ñ ¬Þ¬å, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ä¬à¬Û ¬Ú¬Ù¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú ¬Ú ¬Ó¬ì¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ¬Ó ¬Ô¬â¬ñ¬ç. |
Dan |
for de Synders Skyld, han havde beg?et, idet han gjorde, hvad der var ondt i HERRENs ¨ªjne, og vandrede i Jeroboams Spor og i de Synder, han havde beg?et, da han forledte Israel til at synde. |
GerElb1871 |
wegen seiner S?nden, die er begangen hatte, indem er tat, was b?se war in den Augen Jehovas, indem er wandelte auf dem Wege Jerobeams und in seiner S?nde, die er getan, so da©¬ er Israel s?ndigen gemacht hatte. |
GerElb1905 |
wegen seiner S?nden, die er begangen hatte, indem er tat, was b?se war in den Augen Jehovas, indem er wandelte auf dem Wege Jerobeams und in seiner S?nde, die er getan, so da©¬ er Israel s?ndigen gemacht hatte. |
GerLut1545 |
um seiner S?nden willen, die er getan hatte, da©¬ er tat, das dem HERRN ?bel gefiel, und wandelte in dem Wege Jerobeams und in seiner S?nde, die er tat, da©¬ er Israel s?ndigen machte. |
GerSch |
und starb um seiner S?nden willen, die er getan hatte, indem er tat, was dem HERRN ?bel gefiel, und indem er wandelte in dem Wege Jerobeams und in seiner S?nde, die er tat, wodurch er Israel zur S?nde verf?hrt hatte. |
UMGreek |
¥ä¥é¥á ¥ó¥á? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ó¥á? ¥ï¥ð¥ï¥é¥á? ¥ç¥ì¥á¥ñ¥ó¥ç¥ò¥å, ¥ð¥ñ¥á¥î¥á? ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥á ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥ð¥á¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ä¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥å¥ñ¥ï¥â¥ï¥á¥ì ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ó¥á? ¥ï¥ð¥ï¥é¥á? ¥å¥ð¥ñ¥á¥î¥å, ¥ê¥á¥ì¥í¥ø¥í ¥ó¥ï¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥í¥á ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥ç¥ò¥ç. |
ACV |
and died for his sins which he sinned in doing that which was evil in the sight of LORD, in walking in the way of Jeroboam, and in his sin which he did to make Israel to sin. |
AKJV |
For his sins which he sinned in doing evil in the sight of the LORD, in walking in the way of Jeroboam, and in his sin which he did, to make Israel to sin. |
ASV |
for his sins which he sinned in doing that which was evil in the sight of Jehovah, in walking in the way of Jeroboam, and in his sin which he did, to make Israel to sin. |
BBE |
Because of his sin in doing evil in the eyes of the Lord, in going in the way of Jeroboam and in his sin which he made Israel do. |
DRC |
In his sins, which he had sinned, doing evil before the Lord, and walking in the way of Jeroboam, and in his sin, wherewith he made Israel to sin. |
Darby |
and he died for his sins which he sinned in doing evil in the sight of Jehovah, in walking in the way of Jeroboam, and in his sin which he did, making Israel to sin. |
ESV |
because of his sins that he committed, doing evil in the sight of the Lord, ([ch. 15:26, 34]) walking in the way of Jeroboam, and for his sin which he committed, making Israel to sin. |
Geneva1599 |
For his sinnes which hee sinned, in doing that which is euil in the sight of the Lord, in walking in the way of Ieroboam, and in his sinnes which he did, causing Israel to sinne. |
GodsWord |
because of the sins he had committed--the things the LORD considered evil. Zimri lived like Jeroboam and led Israel to sin. |
HNV |
for his sins which he sinned in doing that which was evil in the sight of the LORD, in walking in the way of Jeroboam, and in hissin which he did, to make Israel to sin. |
JPS |
for his sins which he sinned in doing that which was evil in the sight of the LORD, in walking in the way of Jeroboam, and in his sin which he did, to make Israel to sin. |
Jubilee2000 |
for his sins which he committed in doing evil in the sight of the LORD, in walking in the way of Jeroboam and in his sin which he did, making Israel sin. |
LITV |
for his sins that he sinned, to do the evil in the eyes of Jehovah, to walk in the way of Jeroboam, and in his sin that he did, to cause Israel to sin. |
MKJV |
for his sins which he sinned in doing evil in the sight of the LORD, in walking in the way of Jeroboam, and in his sin which he did to make Israel sin. |
RNKJV |
For his sins which he sinned in doing evil in the sight of ????, in walking in the way of Jeroboam, and in his sin which he did, to make Israel to sin. |
RWebster |
For his sins which he sinned in doing evil in the sight of the LORD , in walking in the way of Jeroboam , and in his sin which he did , to make Israel to sin . |
Rotherham |
because of his sins which he committed by doing the thing that was wicked in the eyes of Yahweh,?by walking in the way of Jeroboam, and in his sin which he committed, by causing, Israel, to sin. |
UKJV |
For his sins which he sinned in doing evil in the sight of the LORD, in walking in the way of Jeroboam, and in his sin which he did, to make Israel to sin. |
WEB |
for his sins which he sinned in doing that which was evil in the sight of Yahweh, in walking in the way of Jeroboam, and in his sinwhich he did, to make Israel to sin. |
Webster |
For his sins which he sinned in doing evil in the sight of the LORD, in walking in the way of Jeroboam, and in his sin which he did, to make Israel to sin. |
YLT |
for his sins that he sinned, to do the evil thing in the eyes of Jehovah, to walk in the way of Jeroboam, and in his sin that he did, to cause Israel to sin; |
Esperanto |
pro siaj pekoj, per kiuj li pekis, farante malbonon antaux la okuloj de la Eternulo, irante laux la vojo de Jerobeam kaj en lia peko, kiun li faris, pekigante Izraelon. |
LXX(o) |
¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ó¥ø¥í ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ø¥í ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥é ¥ó¥ï ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥ï¥í ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥è¥ç¥í¥á¥é ¥å¥í ¥ï¥ä¥ø ¥é¥å¥ñ¥ï¥â¥ï¥á¥ì ¥ô¥é¥ï¥ô ¥í¥á¥â¥á¥ó ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ø? ¥å¥î¥ç¥ì¥á¥ñ¥ó¥å¥í ¥ó¥ï¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë |