Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±â»ó 15Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ º¥ÇÏ´åÀÌ ¾Æ»ç ¿ÕÀÇ ¸»À» µè°í ±×ÀÇ ±º´ë ÁöÈÖ°üµéÀ» º¸³» À̽º¶ó¿¤ ¼ºÀ¾µéÀ» Ä¡µÇ ÀÌ¿æ°ú ´Ü°ú ¾Æº§º¦¸¶¾Æ°¡¿Í ±ä³×·¿ ¿Â ¶¥°ú ³³´Þ¸® ¿Â ¶¥À» ÃÆ´õ´Ï
 KJV So Benhadad hearkened unto king Asa, and sent the captains of the hosts which he had against the cities of Israel, and smote Ijon, and Dan, and Abelbethmaachah, and all Cinneroth, with all the land of Naphtali.
 NIV Ben-Hadad agreed with King Asa and sent the commanders of his forces against the towns of Israel. He conquered Ijon, Dan, Abel Beth Maacah and all Kinnereth in addition to Naphtali.
 °øµ¿¹ø¿ª º¥ÇÏ´åÀº ¾Æ»ç¿ÕÀÇ Ã»À» ¹Þ¾Æ µé¿© ±º»ç·É°üµéÀ» ºÒ·¯ À̽º¶ó¿¤ ¼ºÀ¾µéÀ» Ä¡°Ô ÇÏ¿´´Ù. ±×´Â À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÀÌ¿æ, ´Ü, ¾Æº§ºª¸¶¾Æ°¡, ±ä³×·¿, ±×¸®°í ³³´Þ¸® Àü Áö¿ªÀ» ÁþºÎ¼ö¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ º¥ÇÏ´åÀº ¾Æ»ç¿ÕÀÇ Ã»À» ¹Þ¾Æµé¿© ±º»ç·É°üµéÀ» ºÒ·¯ À̽º¶ó¿¤ ¼ºÀ¾µéÀ» Ä¡°Ô ÇÏ¿´´Ù. ±×´Â À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÀÌ¿æ, ´Ü, ¾Æº§ºª¸¶¾Æ°¡, ±ä³×·¿ ±×¸®°í ³³´Þ¸® ÀüÁö¿ªÀ» ÁþºÎ½Ã¿´´Ù.
 Afr1953 En B?nhadad het geluister na koning Asa en die owerstes van sy le?rmagte teen die stede van Israel gestuur, en Ijon en Dan en Abel-Bet-M??ga en die hele K¢®nnerot met die hele land N?ftali verwoes.
 BulVeren ¬ª ¬£¬Ö¬ß¬Ñ¬Õ¬Ñ¬Õ ¬á¬à¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ ¬è¬Ñ¬â ¬¡¬ã¬Ñ ¬Ú ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú ¬Ó¬à¬Ö¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬ã¬â¬Ö¬ë¬å ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬à¬Ó¬Ö, ¬Ú ¬ß¬Ñ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ú¬à¬ß, ¬¥¬Ñ¬ß, ¬¡¬Ó¬Ö¬Ý-¬£¬Ö¬ä-¬®¬Ñ¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ú ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ ¬·¬Ú¬ß¬Ö¬â¬à¬ä ¬Ù¬Ñ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬ã ¬è¬ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ ¬ß¬Ñ ¬¯¬Ö¬æ¬ä¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ.
 Dan Benhadad gik ind p? Kong Asas Forslag og sendte sine H©¡rf©ªrere mod Israels Byer og indtog Ijjon, Dan, Abel-Bet-Ma'aka og hele Kinnerot tillige med hele Naftalis Land.
 GerElb1871 Und Ben-Hadad h?rte auf den K?nig Asa, und er sandte seine Heerobersten wider die St?dte Israels und schlug Ijon und Dan und Abel-Beth-Maaka, und ganz Kinneroth nebst dem ganzen Lande Naphtali.
 GerElb1905 Und Ben-Hadad h?rte auf den K?nig Asa, und er sandte seine Heerobersten wider die St?dte Israels und schlug Ijon und Dan und Abel-Beth-Maaka, und ganz Kinneroth nebst dem ganzen Lande Naphtali.
 GerLut1545 Benhadad gehorchte dem K?nige Assa und sandte seine Hauptleute wider die St?dte Israels und schlug Ijon und Dan und Abel-Beth-Maecha, das ganze Cinneroth, an dem ganzen Lande Naphthali.
 GerSch Und Benhadad willfahrte dem K?nig Asa und sandte seine Hauptleute wider die St?dte Israels und schlug Jjon und Dan und Abel-Bet-Maacha und ganz Genezareth, samt dem ganzen Lande Naphtali.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ò¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥í ¥ï ¥Â¥å¥í?¥á¥ä¥á¥ä ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥Á¥ò¥á, ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ñ¥ö¥ç¥ã¥ï¥ô? ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥å ¥ó¥ç¥í ¥É¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥Ä¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥Á¥â¥å¥ë?¥â¥á¥é¥è?¥ì¥á¥á¥ö¥á, ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥Ö¥é¥í¥í¥å¥ñ¥ø¥è, ¥ì¥å¥ó¥á ¥ð¥á¥ò¥ç? ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥Í¥å¥õ¥è¥á¥ë¥é.
 ACV And Ben-hadad hearkened to king Asa, and sent the captains of his armies against the cities of Israel, and smote Ijon, and Dan, and Abel-beth-maacah, and all Chinneroth, with all the land of Naphtali.
 AKJV So Benhadad listened to king Asa, and sent the captains of the hosts which he had against the cities of Israel, and smote Ijon, and Dan, and Abelbethmaachah, and all Cinneroth, with all the land of Naphtali.
 ASV And Ben-hadad hearkened unto king Asa, and sent the captains of his armies against the cities of Israel, and smote Ijon, and Dan, and Abel-beth-maacah, and all Chinneroth, with all the land of Naphtali.
 BBE So Ben-hadad did as King Asa said, and sent the captains of his armies against the towns of Israel, attacking Ijon and Dan and Abel-beth-maacah, and all Chinneroth as far as all the land of Naphtali.
 DRC Benadad hearkening to king Asa, sent the captains of his army against the cities of Israel, and they smote Ahion, and Dan, and Abeldomum Maacha, and all Cenneroth, that is all the land of Nephtali.
 Darby And Ben-Hadad hearkened to king Asa, and sent the captains of his forces against the cities of Israel, and smote Ijon, and Dan, and Abel-Beth-Maachah, and all Kinneroth, with all the land of Naphtali.
 ESV And Ben-hadad listened to King Asa and sent the commanders of his armies against the cities of Israel and conquered (2 Kgs. 15:29) Ijon, (Judg. 18:29) Dan, (2 Sam. 20:14; 2 Kgs. 15:29) Abel-beth-maacah, and all (See Josh. 11:2) Chinneroth, with all the land of Naphtali.
 Geneva1599 So Ben-hadad hearkened vnto King Asa, and sent the captaines of the hosts, which he had, against the cities of Israel, and smote lion, and Dan, and Abel-beth-maachah, and all Cinneroth, with all the land of Naphtali.
 GodsWord Benhadad did what King Asa requested. He sent his generals and their armies to attack the cities of Israel. He conquered Ijon, Dan, Abel Beth Maacah, and the entire area around Chinneroth with the entire territory of Naphtali.
 HNV Ben Hadad listened to king Asa, and sent the captains of his armies against the cities of Israel, and struck Ijon, and Dan, andAbel Beth Maacah, and all Chinneroth, with all the land of Naphtali.
 JPS And Ben-hadad hearkened unto king Asa, and sent the captains of his armies against the cities of Israel, and smote Ijon, and Dan, and Abel-beth-maacah, and all Chinneroth, with all the land of Naphtali.
 Jubilee2000 So Benhadad hearkened unto King Asa and sent the princes of the hosts, which he had against the cities of Israel, and smote Ijon and Dan and Abelbethmaachah and all Cinneroth, with all the land of Naphtali.
 LITV And Ben-hadad listened to king Asa, and sent his army commanders against the cities of Israel. And he struck Ijon, and Dan, and Abel-beth-maachah, and all Chinneroth, with all the land of Naphtali.
 MKJV And Ben-hadad listened to king Asa, and sent the commanders of the armies which he had against the cities of Israel, and struck Ijon, and Dan, and Abel-beth-maachah, and all Chinneroth, with all the land of Naphtali.
 RNKJV So Ben-hadad hearkened unto king Asa, and sent the captains of the hosts which he had against the cities of Israel, and smote Ijon, and Dan, and Abel-beth-maachah, and all Cinneroth, with all the land of Naphtali.
 RWebster So Benhadad hearkened to king Asa , and sent the captains of the armies which he had against the cities of Israel , and smote Ijon , and Dan , and Abelbethmaachah , and all Cinneroth , with all the land of Naphtali .
 Rotherham So Ben-hadad hearkened unto King Asa, and sent the generals of the forces which he had, against the cities of Israel, and smote Iyyohn \ul1 Ijon\ul0 , and Dan, and Abel-beth-maacah,?and all Chinneroth, against all the land of Naphtali.
 UKJV So Benhadad hearkened unto king Asa, and sent the captains of the hosts which he had against the cities of Israel, and stroke Ijon, and Dan, and Abelbethmaachah, and all Cinneroth, with all the land of Naphtali.
 WEB Ben Hadad listened to king Asa, and sent the captains of his armies against the cities of Israel, and struck Ijon, and Dan, andAbel Beth Maacah, and all Chinneroth, with all the land of Naphtali.
 Webster So Ben-hadad hearkened to king Asa, and sent the captains of the armies which he had against the cities of Israel, and smote Ijon, and Dan, and Abel-beth-maachah, and all Cinneroth, with all the land of Naphtali.
 YLT And Ben-Hadad hearkeneth unto king Asa, and sendeth the heads of the forces that he hath against cities of Israel, and smiteth Ijon, and Dan, and Abel-Beth-Maachah, and all Chinneroth, besides all the land of Naphtali;
 Esperanto Kaj Ben-Hadad obeis la regxon Asa, kaj sendis siajn militestrojn kontraux la urbojn de Izrael kaj venkobatis Ijonon kaj Danon kaj Abel-Bet- Maahxan kaj la tutan Kineroton, la tutan landon de Naftali.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥í ¥ô¥é¥ï? ¥á¥ä¥å¥ñ ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥á¥ò¥á ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á? ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥á¥é? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ò¥é¥í ¥ó¥ï¥ô ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥å¥í ¥ó¥ç¥í ¥á¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ä¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥á¥â¥å¥ë¥ì¥á¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥æ¥ñ¥á¥è ¥å¥ø? ¥ð¥á¥ò¥ç? ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥í¥å¥õ¥è¥á¥ë¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø