Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±â»ó 15Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ »ç½ÊÀÏ ³â µ¿¾È ´Ù½º¸®´Ï¶ó ±×ÀÇ ¾î¸Ó´ÏÀÇ À̸§Àº ¸¶¾Æ°¡¶ó ¾Æºñ»ì·ÒÀÇ µþÀÌ´õ¶ó
 KJV And forty and one years reigned he in Jerusalem. And his mother's name was Maachah, the daughter of Abishalom.
 NIV and he reigned in Jerusalem forty-one years. His grandmother's name was Maacah daughter of Abishalom.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ »ç½Ê ÀÏ ³â°£ ´Ù½º·È´Ù. ±×ÀÇ ÇÒ¸Ó´Ï´Â ¾Ð»ì·ÒÀÇ µþÀÎ ¸¶¾Æ°¡¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ 41³â°£ ´Ù½º·È´Ù. ±×ÀÇ ÇÒ¸Ó´Ï´Â ¾Ð»ì·ÒÀÇ µþÀÎ ¸¶¾Æ°¡¿´´Ù.
 Afr1953 En hy het een en veertig jaar in Jerusalem geregeer; en die naam van sy moeder was M??ga, 'n dogter van Ab¢®salom.
 BulVeren ¬ª ¬è¬Ñ¬â¬å¬Ó¬Ñ ¬Ó ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ ¬é¬Ö¬ä¬Ú¬â¬Ú¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ú ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ú. ¬ª¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ñ¬Û¬Ü¬Ñ ¬Þ¬å ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬®¬Ñ¬Ñ¬ç¬Ñ, ¬Õ¬ì¬ë¬Ö¬â¬ñ ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ó¬Ö¬ã¬Ñ¬Ý¬à¬Þ (¬£¬ã¬ì¬ë¬ß¬à¬ã¬ä ¬ä¬ñ ¬Þ¬å ¬Ö ¬Ò¬Ñ¬Ò¬Ñ. ¬´¬Ñ¬Ü¬à¬Ó¬Ñ ¬á¬â¬à¬á¬å¬ã¬Ü¬Ñ¬ß¬Ö ¬ß¬Ñ ¬á¬à¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬ñ ¬Ö ¬ç¬Ñ¬â¬Ñ¬Ü¬ä¬Ö¬â¬ß¬à ¬Ù¬Ñ ¬ð¬Õ¬Ö¬Û¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬â¬à¬Õ¬à¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ú¬ñ, ¬Ó¬Ø. ¬ã¬ä. 11.) .
 Dan og han herskede een og fyrretyve ?r i Jerusalem. Hans Moder hed Ma'aka og var en Datter af Absalom.
 GerElb1871 Und er regierte 41 Jahre zu Jerusalem; und der Name seiner Mutter (d. h. seiner Gro©¬mutter; s. Vers 2) war Maaka, die Tochter Absaloms.
 GerElb1905 Und er regierte einundvierzig Jahre zu Jerusalem; und der Name seiner Mutter (dh. seiner Gro©¬mutter; s. Vers 2) war Maaka, die Tochter Absaloms.
 GerLut1545 Und regierte einundvierzig Jahre zu Jerusalem. Seine Mutter hie©¬ Maecha, eine Tochter Abisaloms.
 GerSch er regierte einundvierzig Jahre lang zu Jerusalem. Seine Mutter hie©¬ Maacha, eine Tochter Abisaloms.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥å¥í ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥å¥ó¥ç ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥á¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥í. ¥Ó¥ï ¥ä¥å ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ó¥ç? ¥ì¥ç¥ó¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ç¥ó¥ï ¥Ì¥á¥á¥ö¥á, ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥ç¥ñ ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥â¥å¥ò¥ò¥á¥ë¥ø¥ì.
 ACV And he reigned forty-one years in Jerusalem. And his grandmother's name was Maacah the daughter of Abishalom Absalom.
 AKJV And forty and one years reigned he in Jerusalem. And his mother's name was Maachah, the daughter of Abishalom.
 ASV And forty and one years reigned he in Jerusalem: and his mother's name was Maacah the daughter of Abishalom.
 BBE And he was king for forty-one years in Jerusalem; his mother's name was Maacah, the daughter of Abishalom.
 DRC And he reigned one end forty years in Jerusalem. His mother's name was Maacha, the daughter of Abessalom.
 Darby and he reigned forty-one years in Jerusalem; and his mother's name was Maachah, daughter of Abishalom.
 ESV and he reigned forty-one years in Jerusalem. His mother's name was Maacah the daughter of Abishalom.
 Geneva1599 He reigned in Ierusalem one and fourtie yeere, and his mothers name was Maachah the daughter of Abishalom.
 GodsWord He ruled 41 years in Jerusalem. His grandmother was named Maacah, daughter of Abishalom.
 HNV Forty-one years reigned he in Jerusalem: and his mother¡¯s name was Maacah the daughter of Abishalom.
 JPS And forty and one years reigned he in Jerusalem; and his mother's name was Maacah the daughter of Abishalom.
 Jubilee2000 And he reigned forty-one years in Jerusalem. And his mother's name [was] Maachah, the daughter of Abishalom.
 LITV And he reigned forty one years in Jerusalem, and his mother's name was Maachah the daughter of Abishalom.
 MKJV And he reigned in Jerusalem forty-one years. And his grandmother's name was Maachah, the daughter of Abishalom.
 RNKJV And forty and one years reigned he in Jerusalem. And his mothers name was Maachah, the daughter of Abishalom.
 RWebster And forty and one years reigned he in Jerusalem . And his mother's name was Maachah , the daughter of Abishalom . {mother's: that is, grandmother's}
 Rotherham and, forty-one years, reigned he in Jerusalem,?and, the name of his mother, was Maachah, daughter of Abishalom.
 UKJV And forty and one years reigned he in Jerusalem. And his mother's name was Maachah, the daughter of Abishalom.
 WEB Forty-one years reigned he in Jerusalem: and his mother¡¯s name was Maacah the daughter of Abishalom.
 Webster And forty and one years reigned he in Jerusalem. And his mother's name [was] Maachah, the daughter of Abishalom.
 YLT and forty and one years he hath reigned in Jerusalem, and the name of his mother is Maachah daughter of Abishalom.
 Esperanto Kaj kvardek unu jarojn li regxis en Jerusalem. La nomo de lia patrino estis Maahxa, filino de Abisxalom.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥á¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥å¥ó¥ï? ¥å¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥å¥í ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ê¥á¥é ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ó¥ç? ¥ì¥ç¥ó¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥á ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥ç¥ñ ¥á¥â¥å¥ò¥ò¥á¥ë¥ø¥ì


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø