Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±â»ó 15Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ´ÙÀ­À» À§ÇÏ¿© ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ ±×¿¡°Ô µîºÒÀ» ÁÖ½ÃµÇ ±×ÀÇ ¾ÆµéÀ» ¼¼¿ö µÚ¸¦ ÀÕ°Ô ÇÏ»ç ¿¹·ç»ì·½À» °ß°íÇÏ°Ô ÇϼÌÀ¸´Ï
 KJV Nevertheless for David's sake did the LORD his God give him a lamp in Jerusalem, to set up his son after him, and to establish Jerusalem:
 NIV Nevertheless, for David's sake the LORD his God gave him a lamp in Jerusalem by raising up a son to succeed him and by making Jerusalem strong.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯³ª ´ÙÀ­ÀÇ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼­´Â ´ÙÀ­À» º¸¾Æ¼­ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ ¾Æºñ¾äÀÇ µÚ¸¦ ÀÌ¾î ºÒ¾¾¸¦ Áöų »ç¶÷À» Á̴ּÙ. ±×ÀÇ µÚ¸¦ ÀÌÀ» ¾ÆµéÀ» ÀÏÀ¸ÄÑ ¿¹·ç»ì·½À» °Å·èÇÑ µµ¼ºÀ¸·Î¼­ º¸Àü½ÃŰ¼Ì´ø °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯³ª ´ÙÀ­ÀÇ ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í²²¼­´Â ´ÙÀ­À» º¸¾Æ¼­ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ ¾Æºñ¾äÀÇ µÚ¸¦ ÀÌ¾î ºÒ½Ã¸¦ Áöų »ç¶÷À» Á̴ּÙ. ±×ÀÇ µÚ¸¦ ÀÌÀ» ¾ÆµéÀ» ÀÏÀ¸ÄÑ ¿¹·ç»ì·½À» °Å·èÇÑ µµ¼ºÀ¸·Î¼­ º¸Á¸½ÃŰ¼Ì´ø °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 Maar ter wille van Dawid het die HERE sy God vir hom 'n lamp in Jerusalem gegee deur sy seun n? hom te verwek en Jerusalem in stand te hou,
 BulVeren ¬¯¬à ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬ß¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ú¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ô, ¬Þ¬å ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬Ý¬ß¬Ú¬Ü ¬Ó ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬Þ¬å ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Ú ¬å¬ä¬Ó¬ì¬â¬Õ¬Ú ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ;
 Dan Men for Davids Skyld lod HERREN hans Gud ham f? en Lampe i Jerusalem, idet han oph©ªjede hans S©ªnner efter ham og lod Jerusalem best?,
 GerElb1871 Dennoch gab ihm Jehova, sein Gott, um Davids willen eine Leuchte in Jerusalem, indem er seinen Sohn nach ihm erweckte (Eig. aufstehen lie©¬) und Jerusalem bestehen lie©¬;
 GerElb1905 Dennoch gab ihm Jehova, sein Gott, um Davids willen eine Leuchte in Jerusalem, indem er seinen Sohn nach ihm erweckte (Eig. aufstehen lie©¬) und Jerusalem bestehen lie©¬;
 GerLut1545 Denn um Davids willen gab der HERR, sein Gott, ihm eine Leuchte zu Jerusalem, da©¬ er seinen Sohn nach ihm erweckte und erhielt zu Jerusalem,
 GerSch Doch um Davids willen gab der HERR, sein Gott, ihm eine Leuchte zu Jerusalem, indem er seinen Sohn ihm nachfolgen und Jerusalem bestehen lie©¬,
 UMGreek ¥Á¥ë¥ë ¥ï¥ì¥ø?, ¥ö¥á¥ñ¥é¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ä¥á¥â¥é¥ä, ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ë¥ô¥ö¥í¥ï¥í ¥å¥í ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì, ¥á¥í¥á¥ò¥ó¥ç¥ò¥á? ¥ó¥ï¥í ¥ô¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥ò¥ó¥å¥ñ¥å¥ø¥ò¥á? ¥ó¥ç¥í ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì
 ACV Nevertheless for David's sake LORD his God gave him a lamp in Jerusalem, to set up his son after him, and to establish Jerusalem,
 AKJV Nevertheless for David's sake did the LORD his God give him a lamp in Jerusalem, to set up his son after him, and to establish Jerusalem:
 ASV Nevertheless for David's sake did Jehovah his God give him a lamp in Jerusalem, to set up his son after him, and to establish Jerusalem;
 BBE But because of David, the Lord gave him a light in Jerusalem, making his sons king after him, so that Jerusalem might be safe;
 DRC But for David's sake the Lord his God gave him a lamp in Jerusalem, to set up his son after him, and to establish Jerusalem:
 Darby But for David's sake Jehovah his God gave him a lamp in Jerusalem, setting up his son after him, and establishing Jerusalem;
 ESV Nevertheless, for David's sake the Lord his God gave him (See ch. 11:36) a lamp in Jerusalem, setting up his son after him, and establishing Jerusalem,
 Geneva1599 But for Dauids sake did the Lord his God giue him a light in Ierusalem, and set vp his sonne after him, and established Ierusalem,
 GodsWord But for David's sake the LORD his God made Abijam a lamp in Jerusalem. He appointed David's descendant to rule after him and protected Jerusalem.
 HNV Nevertheless for David¡¯s sake did the LORD his God give him a lamp in Jerusalem, to set up his son after him, and to establishJerusalem;
 JPS Nevertheless for David's sake did the LORD his God give him a lamp in Jerusalem, to set up his son after him, and to establish Jerusalem;
 Jubilee2000 Nevertheless for David's sake, the LORD his God gave him a lamp in Jerusalem, to set up his son after him and to establish Jerusalem.
 LITV But for David's sake Jehovah his God gave to him a lamp in Jerusalem, to raise up his son after him, and to establish Jerusalem.
 MKJV But for David's sake the LORD his God gave him a lamp in Jerusalem, to set up his son after him, and to establish Jerusalem,
 RNKJV Nevertheless for Davids sake did ???? his Elohim give him a lamp in Jerusalem, to set up his son after him, and to establish Jerusalem:
 RWebster Nevertheless for David's sake the LORD his God gave him a lamp in Jerusalem , to set up his son after him, and to establish Jerusalem : {lamp: or, candle}
 Rotherham But, for the sake of David, did Yahweh his God give him a lamp, in Jerusalem,?by raising up a son of his after him, and by suffering Jerusalem to stand;
 UKJV Nevertheless for David's sake did the LORD his God give him a lamp in Jerusalem, to set up his son after him, and to establish Jerusalem:
 WEB Nevertheless for David¡¯s sake did Yahweh his God give him a lamp in Jerusalem, to set up his son after him, and to establishJerusalem;
 Webster Nevertheless, for David's sake the LORD his God gave him a lamp in Jerusalem, to set up his son after him, and to establish Jerusalem:
 YLT but for David's sake hath Jehovah his God given to him a lamp in Jerusalem, to raise up his son after him, and to establish Jerusalem,
 Esperanto Sed pro David la Eternulo, lia Dio, donis al li lumilon en Jerusalem, starigante lian filon post li kaj subtenante Jerusalemon;
 LXX(o) ¥ï¥ó¥é ¥ä¥é¥á ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥å¥é¥ì¥ì¥á ¥é¥í¥á ¥ò¥ó¥ç¥ò¥ç ¥ó¥å¥ê¥í¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ò¥ó¥ç¥ò¥ç ¥ó¥ç¥í ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø