¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±â»ó 14Àå 26Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿ÍÀÇ ¼ºÀüÀÇ º¸¹°°ú ¿Õ±ÃÀÇ º¸¹°À» ¸ðµÎ »©¾Ñ°í ¶Ç ¼Ö·Î¸óÀÌ ¸¸µç ±Ý ¹æÆÐ¸¦ ´Ù »©¾ÑÀºÁö¶ó |
KJV |
And he took away the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king's house; he even took away all: and he took away all the shields of gold which Solomon had made. |
NIV |
He carried off the treasures of the temple of the LORD and the treasures of the royal palace. He took everything, including all the gold shields Solomon had made. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈÑÀÇ Àü°ú ¿Õ±ÃÀÇ ¸ðµç º¸¹°À» »ô»ôÀÌ µÚÁ® ¸ðµÎ °¡Á®°¬´Ù. ±×´Â ¼Ö·Î¸óÀÌ ¸¸µç ±Ý¹æÆÐ¸¦ Æ÷ÇÔÇÏ¿© ¸ðµç °ªÁø °ÍÀ» °¡Á®°¬´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿ÍÀÇ Àü°ú ¿Õ±ÃÀÇ ¸ðµç º¸¹°À» »ô»ôÀÌ µÚÁ® ¸ðµÎ °¡Á®°¬´Ù. ±×´Â ¼Ö·Î¸óÀÌ ¸¸µç ±Ý¹æÆÐ¸¦ Æ÷ÇÔÇÏ¿© ¸ðµç °ªÁø °ÍÀ» °¡Á® °¬´Ù. |
Afr1953 |
en hy neem die skatte van die huis van die HERE en die skatte van die huis van die koning weg; ja, hy het alles weggeneem; ook al die goue skilde wat Salomo gemaak het, het hy weggeneem. |
BulVeren |
¬ª ¬ä¬à¬Û ¬à¬ä¬ß¬Ö¬ã¬Ö ¬ã¬ì¬Ü¬â¬à¬Ó¬Ú¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª¬Á ¬Õ¬à¬Þ ¬Ú ¬ã¬ì¬Ü¬â¬à¬Ó¬Ú¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬è¬Ñ¬â¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ü¬ì¬ë¬Ñ; ¬Ó¬Ù¬Ö ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à. ¬°¬ä¬ß¬Ö¬ã¬Ö ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ù¬Ý¬Ñ¬ä¬ß¬Ú ¬ë¬Ú¬ä¬à¬Ó¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬³¬à¬Ý¬à¬Þ¬à¬ß ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý. |
Dan |
og tog Skattene i HERRENs Hus og i Kongens Palads; alt tog han, ogs? de Guldskjolde, Salomo havde ladet lave. |
GerElb1871 |
Und er nahm die Sch?tze des Hauses Jehovas weg und die Sch?tze des Hauses des K?nigs, ja, alles nahm er weg; und er nahm alle goldenen Schilde weg, die Salomo gemacht hatte. |
GerElb1905 |
Und er nahm die Sch?tze des Hauses Jehovas weg und die Sch?tze des Hauses des K?nigs, ja, alles nahm er weg; und er nahm alle goldenen Schilde weg, die Salomo gemacht hatte. |
GerLut1545 |
Und nahm die Sch?tze aus dem Hause des HERRN und aus dem Hause des K?nigs und alles, was zu nehmen war, und nahm alle g?ldenen Schilde, die Salomo hatte lassen machen; |
GerSch |
der nahm die Sch?tze des Hauses des HERRN und die Sch?tze des Palastes des K?nigs, alles nahm er, auch alle goldenen Schilde, die Salomo hatte machen lassen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥è¥ç¥ò¥á¥ô¥ñ¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥è¥ç¥ò¥á¥ô¥ñ¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥å¥ó¥é ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥á? ¥á¥ò¥ð¥é¥ä¥á?, ¥ó¥á? ¥ï¥ð¥ï¥é¥á? ¥å¥ê¥á¥ì¥å¥í ¥ï ¥Ò¥ï¥ë¥ï¥ì¥ø¥í. |
ACV |
And he took away the treasures of the house of LORD, and the treasures of the king's house. He even took away all. And he took away all the shields of gold which Solomon had made. |
AKJV |
And he took away the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king's house; he even took away all: and he took away all the shields of gold which Solomon had made. |
ASV |
and he took away the treasures of the house of Jehovah, and the treasures of the king's house; he even took away all: and he took away all the shields of gold which Solomon had made. |
BBE |
And took away all the stored wealth from the house of the Lord, and from the king's house, and all the gold body-covers which Solomon had made. |
DRC |
And he took away the treasures of the house of the Lord, and the king's treasures, and carried all off: as also the shields of gold which Solomon had made. |
Darby |
And he took away the treasures of the house of Jehovah, and the treasures of the king's house; he even took away all; and he took away all the shields of gold that Solomon had made. |
ESV |
He took away the treasures of the house of the Lord and the treasures of the king's house. ([ch. 15:18]) He took away everything. He also took away all the shields of gold (ch. 10:17) that Solomon had made, |
Geneva1599 |
And tooke the treasures of the house of the Lord, and the treasures of the Kings house, and tooke away all: also he caried away all the shields of golde which Salomon had made. |
GodsWord |
He took the treasures from the LORD's temple and the royal palace. He took them all. He took all the gold shields Solomon had made. |
HNV |
and he took away the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king¡¯s house; he even took away all: and he tookaway all the shields of gold which Solomon had made. |
JPS |
and he took away the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king's house; he even took away all; and he took away all the shields of gold which Solomon had made. |
Jubilee2000 |
And he took away the treasures of the house of the LORD and the treasures of the king's house; he took it all away, and he took away all the shields of gold which Solomon had made. |
LITV |
And he took the treasures of the house of Jehovah, and the treasures of the king's house; yea, he took all. And he took all the golden shields that Solomon had made. |
MKJV |
And he took away the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king's house. He took all away. And he took away all the shields of gold which Solomon had made. |
RNKJV |
And he took away the treasures of the house of ????, and the treasures of the kings house; he even took away all: and he took away all the shields of gold which Solomon had made. |
RWebster |
And he took away the treasures of the house of the LORD , and the treasures of the king's house ; he even took away all: and he took away all the shields of gold which Solomon had made . |
Rotherham |
and took away the treasures of the house of Yahweh, and the treasures of the house of the king, yea, the whole, took he away,?and took away all the bucklers of gold, which, Solomon, had made. |
UKJV |
And he took away the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king's house; he even took away all: and he took away all the shields of gold which Solomon had made. |
WEB |
and he took away the treasures of the house of Yahweh, and the treasures of the king¡¯s house; he even took away all: and he tookaway all the shields of gold which Solomon had made. |
Webster |
And he took away the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king's house; he even took away all; and he took away all the shields of gold which Solomon had made. |
YLT |
and he taketh the treasures of the house of Jehovah, and the treasures of the house of the king, yea, the whole he hath taken; and he taketh all the shields of gold that Solomon made. |
Esperanto |
Kaj li forprenis la trezorojn de la domo de la Eternulo kaj la trezorojn de la regxa domo, cxion li prenis; li prenis ankaux cxiujn orajn sxildojn, kiujn faris Salomono. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥è¥ç¥ò¥á¥ô¥ñ¥ï¥ô? ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥è¥ç¥ò¥á¥ô¥ñ¥ï¥ô? ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ä¥ï¥ñ¥á¥ó¥á ¥ó¥á ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥á ¥á ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥å¥ê ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥é¥ä¥ø¥í ¥á¥ä¥ñ¥á¥á¥æ¥á¥ñ ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ò¥ï¥ô¥â¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ò¥ç¥í¥å¥ã¥ê¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥é? ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥ï¥ð¥ë¥á ¥ó¥á ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥á |