¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±â»ó 14Àå 20Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©·Îº¸¾ÏÀÌ ¿ÕÀÌ µÈ Áö À̽ÊÀÌ ³âÀ̶ó ±×°¡ ±×ÀÇ Á¶»óµé°ú ÇÔ²² Àڸб×ÀÇ ¾Æµé ³ª´äÀÌ ´ë½ÅÇÏ¿© ¿ÕÀÌ µÇ´Ï¶ó |
KJV |
And the days which Jeroboam reigned were two and twenty years: and he slept with his fathers, and Nadab his son reigned in his stead. |
NIV |
He reigned for twenty-two years and then rested with his fathers. And Nadab his son succeeded him as king. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿©·Îº¸¾ÏÀº ÀÌ½Ê ÀÌ ³â°£ ÅëÄ¡ÇÑ ÈÄ ¿Á¶¿Í ÇÔ²² Àáµé¾ú´Ù. ¿ÕÀÚ ³ª´äÀÌ ±×ÀÇ ¿ÕÀ§¸¦ °è½ÂÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©·Îº¸¾ÏÀº 22³â°£ ÅëÄ¡ÇÑ ÈÄ ·ÄÁ¶¿Í ÇÔ²² Àáµé¾ú´Ù. ¿ÕÀÚ ³ª´äÀÌ ±×ÀÇ ¿ÕÀ§¸¦ °è½ÂÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
En die dae wat Jerobeam geregeer het, was twee en twintig jaar; en hy het ontslaap met sy vaders, en sy seun Nadab het in sy plek koning geword. |
BulVeren |
¬£¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬ä¬à, ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬¦¬â¬à¬Ó¬à¬Ñ¬Þ ¬è¬Ñ¬â¬å¬Ó¬Ñ, ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ú ¬Õ¬Ó¬Ö ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ú. ¬ª ¬ä¬à¬Û ¬Ý¬Ö¬Ô¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú, ¬Ñ ¬Ó¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬à ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬è¬Ñ¬â¬Ú ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬Þ¬å ¬¯¬Ñ¬Õ¬Ñ¬Ó. |
Dan |
Jeroboams Regeringstid udgjorde to og tyve ?r. S? lagde han sig til Hvile hos sine F©¡dre, og hans S©ªn Nadab blev Konge i hans Sted. |
GerElb1871 |
Und die Tage, die Jerobeam regierte, waren 22 Jahre; und er legte sich zu seinen V?tern. Und Nadab, sein Sohn, ward K?nig an seiner Statt. |
GerElb1905 |
Und die Tage, die Jerobeam regierte, waren zweiundzwanzig Jahre; und er legte sich zu seinen V?tern. Und Nadab, sein Sohn, ward K?nig an seiner Statt. |
GerLut1545 |
Die Zeit aber, die Jerobeam regierte, sind zweiundzwanzig Jahre. Und entschlief mit seinen V?tern; und sein Sohn Nadab ward K?nig an seiner Statt. |
GerSch |
Die Zeit aber, w?hrend der Jerobeam regiert hat, betrug zweiundzwanzig Jahre. Und er legte sich zu seinen V?tern. Und sein Sohn Nadab ward K?nig an seiner Statt. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥é ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é, ¥ó¥á? ¥ï¥ð¥ï¥é¥á? ¥å¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥ï ¥É¥å¥ñ¥ï¥â¥ï¥á¥ì, ¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥é¥ä¥ô¥ï ¥å¥ó¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ï¥é¥ì¥ç¥è¥ç ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥å¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥á¥í¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥Í¥á¥ä¥á¥â ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
And the days which Jeroboam reigned were twenty-two years, and he slept with his fathers. And Nadab his son reigned in his stead. |
AKJV |
And the days which Jeroboam reigned were two and twenty years: and he slept with his fathers, and Nadab his son reigned in his stead. |
ASV |
And the days which Jeroboam reigned were two and twenty years: and he slept with his fathers, and Nadab his son reigned in his stead. |
BBE |
And Jeroboam was king for twenty-two years, and was put to rest with his fathers, and Nadab his son became king in his place. |
DRC |
And the days that Jeroboam reigned, were two and twenty years: and he slept with his fathers: and Nadab his son reigned in his stead. |
Darby |
And the days that Jeroboam reigned were twenty-two years; and he slept with his fathers. And Nadab his son reigned in his stead. |
ESV |
And the time that Jeroboam reigned was twenty-two years. And he slept with his fathers, and Nadab his son reigned in his place. |
Geneva1599 |
And the dayes which Ieroboam reigned, were two and twentie yeere: and he slept with his fathers, and Nadab his sonne reigned in his steade. |
GodsWord |
Jeroboam ruled for 22 years. Then he lay down in death with his ancestors. His son Nadab succeeded him as king. |
HNV |
The days which Jeroboam reigned were two and twenty years: and he slept with his fathers, and Nadab his son reigned in his place. |
JPS |
And the days which Jeroboam reigned were two and twenty years; and he slept with his fathers, and Nadab his son reigned in his stead. |
Jubilee2000 |
And the days which Jeroboam reigned [were] twenty-two years, and he slept with his fathers, and Nadab, his son, reigned in his stead. |
LITV |
And the days that Jeroboam reigned were twenty two years. And he lay with his fathers, and his son Nadab reigned in his place. |
MKJV |
And the days which Jeroboam reigned were twenty-two years. And he slept with his fathers, and Nadab his son reigned in his place. |
RNKJV |
And the days which Jeroboam reigned were two and twenty years: and he slept with this fathers, and Nadab his son reigned in his stead. |
RWebster |
And the days which Jeroboam reigned were two and twenty years : and he slept with his fathers , and Nadab his son reigned in his stead. {slept: Heb. lay down} |
Rotherham |
And, the days which Jeroboam reigned, were twenty-two years,?and he slept with his fathers, and, Nadab his son, reigned, in his stead. |
UKJV |
And the days which Jeroboam reigned were two and twenty years: and he slept with his fathers, and Nadab his son reigned in his position. |
WEB |
The days which Jeroboam reigned were two and twenty years: and he slept with his fathers, and Nadab his son reigned in his place. |
Webster |
And the days which Jeroboam reigned [were] two and twenty years: and he slept with his fathers, and Nadab his son reigned in his stead. |
YLT |
And the days that Jeroboam reigned are twenty and two years, and he lieth with his fathers, and reign doth Nadab his son in his stead. |
Esperanto |
La tempo, dum kiu regxis Jerobeam, estis dudek du jaroj. Kaj li ekdormis kun siaj patroj. Kaj anstataux li ekregxis lia filo Nadab. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ó¥ï ¥ñ¥ç¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥é? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á¥í ¥ó¥ø ¥ï¥é¥ê¥ø ¥é¥å¥ñ¥ï¥â¥ï¥á¥ì ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ï¥ë¥å¥è¥ñ¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥á¥õ¥á¥í¥é¥ò¥ì¥ï¥í ¥á¥ð¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? |