¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±â»ó 14Àå 14Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ À̽º¶ó¿¤ À§¿¡ ÇÑ ¿ÕÀ» ÀÏÀ¸Å°½ÅÁï ±×°¡ ±× ³¯¿¡ ¿©·Îº¸¾ÏÀÇ ÁýÀ» ²÷¾î ¹ö¸®¸®¶ó ¾ðÁ¦³Ä ÇÏ´Ï °ð ÀÌÁ¦¶ó |
KJV |
Moreover the LORD shall raise him up a king over Israel, who shall cut off the house of Jeroboam that day: but what? even now. |
NIV |
"The LORD will raise up for himself a king over Israel who will cut off the family of Jeroboam. This is the day! What? Yes, even now. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®°í ³ª¼ ¾ßÈѲ²¼´Â À̽º¶ó¿¤À» ´Ù½º¸± »õ ¿ÕÀ» »ÌÀ¸½Ã¾î ¿©·Îº¸¾Ï °¡¹®À» ¸êÁ¾½Ãų °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×¸®°í ³ª¼ ¿©È£¿Í²²¼´Â À̽º¶ó¿¤À» ´Ù½º¸± »õ ¿ÕÀ» »ÌÀ¸½Ã¾î ¿©·Îº¸¾Ï °¡¹®À» ¸êÁ¾½Ãų °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Maar die HERE sal vir Hom 'n koning oor Israel verwek wat die huis van Jerobeam die dag sal uitroei; ja, wat s? ek? Nou al. |
BulVeren |
¬ª ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ë¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ö ¬è¬Ñ¬â ¬ß¬Ñ¬Õ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬Ú¬Ù¬ä¬â¬Ö¬Ò¬Ú ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¦¬â¬à¬Ó¬à¬Ñ¬Þ ¬Ó ¬à¬ß¬Ù¬Ú ¬Õ¬Ö¬ß. ¬¯¬à ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à? ¬¥¬à¬â¬Ú ¬Ú ¬ã¬Ö¬Ô¬Ñ! |
Dan |
Men HERREN vil oprejse sig en Konge over Israel, der skal udrydde Jeroboams Hus p? den Dag. |
GerElb1871 |
Und Jehova wird sich einen K?nig ?ber Israel erwecken, der das Haus Jerobeams ausrotten wird an jenem Tage; und was? Sogar jetzt. |
GerElb1905 |
Und Jehova wird sich einen K?nig ?ber Israel erwecken, der das Haus Jerobeams ausrotten wird an jenem Tage; und was? Sogar jetzt. |
GerLut1545 |
Der HERR aber wird ihm einen K?nig ?ber Israel erwecken, der wird das Haus Jerobeams ausrotten des Tages. Und was ist nun gemacht? |
GerSch |
Der HERR aber wird einen K?nig ?ber Israel erwecken, der das Haus Jerobeams ausrotten soll an jenem Tag. Und wie steht es schon jetzt! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥í¥á¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥é? ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥î¥ï¥ë¥ï¥è¥ñ¥å¥ô¥ò¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥å¥ñ¥ï¥â¥ï¥á¥ì ¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç¥í ¥á¥ë¥ë¥á ¥ó¥é; ¥ó¥ø¥ñ¥á ¥ì¥á¥ë¥é¥ò¥ó¥á. |
ACV |
Moreover LORD will raise up a king for him over Israel who shall cut off the house of Jeroboam that day. But what? Even now. |
AKJV |
Moreover the LORD shall raise him up a king over Israel, who shall cut off the house of Jeroboam that day: but what? even now. |
ASV |
Moreover Jehovah will raise him up a king over Israel, who shall cut off the house of Jeroboam that day: (1) but what? even now. (1) Or and what even now? ) |
BBE |
And the Lord will put up a king over Israel who will send destruction on the family of Jeroboam in that day; |
DRC |
And the Lord hath appointed himself a king over Israel, who shall cut off the house of Jeroboam in this day, and in this time: |
Darby |
And Jehovah shall raise up for himself a king over Israel, who shall cut off the house of Jeroboam that day; and what? ...even now. |
ESV |
(See ch. 15:27-29) Moreover, the Lord will raise up for himself a king over Israel who shall cut off the house of Jeroboam today. And henceforth, |
Geneva1599 |
Moreouer, the Lord shall stirre him vp a King ouer Israel, which shall destroy the house of Ieroboam in that day: what? yea, euen nowe. |
GodsWord |
The LORD will appoint a king over Israel. That king will destroy Jeroboam's house. This will happen today. It will happen right now. |
HNV |
Moreover the LORD will raise him up a king over Israel, who shall cut off the house of Jeroboam. This is day! What? Even now. |
JPS |
Moreover the LORD will raise Him up a king over Israel, who shall cut off the house of Jeroboam that day. But what is it even then? |
Jubilee2000 |
And the LORD shall raise up a king over Israel who shall cut off the house of Jeroboam in this day, but what [if] even now? |
LITV |
And Jehovah shall raise up a king over Israel for Himself, who shall cut off the house of Jeroboam this day. And what? Even now! |
MKJV |
And the LORD shall raise up a king over Israel for Himself, a king who shall cut off the house of Jeroboam that day. And what? Even now! |
RNKJV |
Moreover ???? shall raise him up a king over Israel, who shall cut off the house of Jeroboam that day: but what? even now. |
RWebster |
Moreover the LORD shall raise him up a king over Israel , who shall cut off the house of Jeroboam that day : but what? even now. |
Rotherham |
Therefore will Yahweh raise up for himself a king over Israel, who will cut off the house of Jeroboam, this day, but why, even now? |
UKJV |
Moreover the LORD shall raise him up a king over Israel, who shall cut off the house of Jeroboam that day: but what? even now. |
WEB |
Moreover Yahweh will raise him up a king over Israel, who shall cut off the house of Jeroboam. This is day! What? Even now. |
Webster |
Moreover, the LORD shall raise him up a king over Israel, who shall cut off the house of Jeroboam that day: but what? even now. |
YLT |
`And Jehovah hath raised up for Him a king over Israel who cutteth off the house of Jeroboam this day--and what? --even now! |
Esperanto |
Kaj la Eternulo starigos al Si super Izrael regxon, kiu ekstermos la domon de Jerobeam en tiu tago kaj baldaux. |
LXX(o) |
|