Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±â»ó 14Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í²²¼­ À̽º¶ó¿¤ À§¿¡ ÇÑ ¿ÕÀ» ÀÏÀ¸Å°½ÅÁï ±×°¡ ±× ³¯¿¡ ¿©·Îº¸¾ÏÀÇ ÁýÀ» ²÷¾î ¹ö¸®¸®¶ó ¾ðÁ¦³Ä ÇÏ´Ï °ð ÀÌÁ¦¶ó
 KJV Moreover the LORD shall raise him up a king over Israel, who shall cut off the house of Jeroboam that day: but what? even now.
 NIV "The LORD will raise up for himself a king over Israel who will cut off the family of Jeroboam. This is the day! What? Yes, even now.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®°í ³ª¼­ ¾ßÈѲ²¼­´Â À̽º¶ó¿¤À» ´Ù½º¸± »õ ¿ÕÀ» »ÌÀ¸½Ã¾î ¿©·Îº¸¾Ï °¡¹®À» ¸êÁ¾½Ãų °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®°í ³ª¼­ ¿©È£¿Í²²¼­´Â À̽º¶ó¿¤À» ´Ù½º¸± »õ ¿ÕÀ» »ÌÀ¸½Ã¾î ¿©·Îº¸¾Ï °¡¹®À» ¸êÁ¾½Ãų °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 Maar die HERE sal vir Hom 'n koning oor Israel verwek wat die huis van Jerobeam die dag sal uitroei; ja, wat s? ek? Nou al.
 BulVeren ¬ª ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ë¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ö ¬è¬Ñ¬â ¬ß¬Ñ¬Õ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬Ú¬Ù¬ä¬â¬Ö¬Ò¬Ú ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¦¬â¬à¬Ó¬à¬Ñ¬Þ ¬Ó ¬à¬ß¬Ù¬Ú ¬Õ¬Ö¬ß. ¬¯¬à ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à? ¬¥¬à¬â¬Ú ¬Ú ¬ã¬Ö¬Ô¬Ñ!
 Dan Men HERREN vil oprejse sig en Konge over Israel, der skal udrydde Jeroboams Hus p? den Dag.
 GerElb1871 Und Jehova wird sich einen K?nig ?ber Israel erwecken, der das Haus Jerobeams ausrotten wird an jenem Tage; und was? Sogar jetzt.
 GerElb1905 Und Jehova wird sich einen K?nig ?ber Israel erwecken, der das Haus Jerobeams ausrotten wird an jenem Tage; und was? Sogar jetzt.
 GerLut1545 Der HERR aber wird ihm einen K?nig ?ber Israel erwecken, der wird das Haus Jerobeams ausrotten des Tages. Und was ist nun gemacht?
 GerSch Der HERR aber wird einen K?nig ?ber Israel erwecken, der das Haus Jerobeams ausrotten soll an jenem Tag. Und wie steht es schon jetzt!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥í¥á¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥é? ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥î¥ï¥ë¥ï¥è¥ñ¥å¥ô¥ò¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥å¥ñ¥ï¥â¥ï¥á¥ì ¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç¥í ¥á¥ë¥ë¥á ¥ó¥é; ¥ó¥ø¥ñ¥á ¥ì¥á¥ë¥é¥ò¥ó¥á.
 ACV Moreover LORD will raise up a king for him over Israel who shall cut off the house of Jeroboam that day. But what? Even now.
 AKJV Moreover the LORD shall raise him up a king over Israel, who shall cut off the house of Jeroboam that day: but what? even now.
 ASV Moreover Jehovah will raise him up a king over Israel, who shall cut off the house of Jeroboam that day: (1) but what? even now. (1) Or and what even now? )
 BBE And the Lord will put up a king over Israel who will send destruction on the family of Jeroboam in that day;
 DRC And the Lord hath appointed himself a king over Israel, who shall cut off the house of Jeroboam in this day, and in this time:
 Darby And Jehovah shall raise up for himself a king over Israel, who shall cut off the house of Jeroboam that day; and what? ...even now.
 ESV (See ch. 15:27-29) Moreover, the Lord will raise up for himself a king over Israel who shall cut off the house of Jeroboam today. And henceforth,
 Geneva1599 Moreouer, the Lord shall stirre him vp a King ouer Israel, which shall destroy the house of Ieroboam in that day: what? yea, euen nowe.
 GodsWord The LORD will appoint a king over Israel. That king will destroy Jeroboam's house. This will happen today. It will happen right now.
 HNV Moreover the LORD will raise him up a king over Israel, who shall cut off the house of Jeroboam. This is day! What? Even now.
 JPS Moreover the LORD will raise Him up a king over Israel, who shall cut off the house of Jeroboam that day. But what is it even then?
 Jubilee2000 And the LORD shall raise up a king over Israel who shall cut off the house of Jeroboam in this day, but what [if] even now?
 LITV And Jehovah shall raise up a king over Israel for Himself, who shall cut off the house of Jeroboam this day. And what? Even now!
 MKJV And the LORD shall raise up a king over Israel for Himself, a king who shall cut off the house of Jeroboam that day. And what? Even now!
 RNKJV Moreover ???? shall raise him up a king over Israel, who shall cut off the house of Jeroboam that day: but what? even now.
 RWebster Moreover the LORD shall raise him up a king over Israel , who shall cut off the house of Jeroboam that day : but what? even now.
 Rotherham Therefore will Yahweh raise up for himself a king over Israel, who will cut off the house of Jeroboam, this day, but why, even now?
 UKJV Moreover the LORD shall raise him up a king over Israel, who shall cut off the house of Jeroboam that day: but what? even now.
 WEB Moreover Yahweh will raise him up a king over Israel, who shall cut off the house of Jeroboam. This is day! What? Even now.
 Webster Moreover, the LORD shall raise him up a king over Israel, who shall cut off the house of Jeroboam that day: but what? even now.
 YLT `And Jehovah hath raised up for Him a king over Israel who cutteth off the house of Jeroboam this day--and what? --even now!
 Esperanto Kaj la Eternulo starigos al Si super Izrael regxon, kiu ekstermos la domon de Jerobeam en tiu tago kaj baldaux.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø