Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±â»ó 11Àå 40Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ·¯¹Ç·Î ¼Ö·Î¸óÀÌ ¿©·Îº¸¾ÏÀ» Á×ÀÌ·Á ÇϸŠ¿©·Îº¸¾ÏÀÌ ÀϾ ¾Ö±ÁÀ¸·Î µµ¸ÁÇÏ¿© ¾Ö±Á ¿Õ ½Ã»è¿¡°Ô À̸£·¯ ¼Ö·Î¸óÀÌ Á×±â±îÁö ¾Ö±Á¿¡ ÀÖÀ¸´Ï¶ó
 KJV Solomon sought therefore to kill Jeroboam. And Jeroboam arose, and fled into Egypt, unto Shishak king of Egypt, and was in Egypt until the death of Solomon.
 NIV Solomon tried to kill Jeroboam, but Jeroboam fled to Egypt, to Shishak the king, and stayed there until Solomon's death.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ·¸°Ô µÇÀÚ ¼Ö·Î¸óÀº ¿©·Îº¸¾ÏÀ» ã¾Æ Á×ÀÌ·Á°í ÇÏ¿´´Ù. ¿©·Îº¸¾ÏÀº ÇÏ´Â ¼ö ¾øÀÌ ½Ã»è¿ÕÀÌ ´Ù½º¸®´Â ¿¡ÁýÆ®·Î ¸Á¸íÇÏ¿´´Ù. ±×´Â ¼Ö·Î¸óÀÌ Á×À» ¶§±îÁö ¿¡ÁýÆ®¿¡ ¸Ó¹°·¶´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ·¸°Ô µÇÀÚ ¼Ö·Î¸óÀº ¿©·Îº¸¾ÏÀ» ã¾Æ Á×ÀÌ·Á°í ÇÏ¿´´Ù. ¿©·Îº¸¾ÏÀº ÇÏ´Â ¼ö ¾øÀÌ ½Ã»è¿ÕÀÌ ´Ù½º¸®´Â ¾Ö±ÞÀ¸·Î ¸Á¸íÇÏ¿´´Ù. ±×´Â ¼Ö·Î¸óÀÌ Á×À» ¶§±îÁö ¾Ö±Þ¿¡ ¸Ó¹°·¶´Ù.
 Afr1953 En Salomo het geprobeer om Jerobeam om te bring; maar Jerobeam het hom klaargemaak en gevlug na Egipte, na Sisak, die koning van Egipte, en was in Egipte tot die dood van Salomo.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬³¬à¬Ý¬à¬Þ¬à¬ß ¬ä¬ì¬â¬ã¬Ö¬ê¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬å¬Ò¬Ú¬Ö ¬¦¬â¬à¬Ó¬à¬Ñ¬Þ, ¬ß¬à ¬¦¬â¬à¬Ó¬à¬Ñ¬Þ ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ò¬ñ¬Ô¬Ñ ¬Ó ¬¦¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä ¬á¬â¬Ú ¬Ö¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä¬ã¬Ü¬Ú¬ñ ¬è¬Ñ¬â ¬³¬Ú¬ã¬Ñ¬Ü, ¬Ú ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ó ¬¦¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä ¬Õ¬à ¬ã¬Þ¬ì¬â¬ä¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬³¬à¬Ý¬à¬Þ¬à¬ß.
 Dan Da nu Salomo stod Jeroboam efter Livet, flygtede han til ¨¡gypten, til ¨¡gypterkoogen Sjisjak; og han blev i ¨¡gypten, til Salomo d©ªde.
 GerElb1871 Und Salomo suchte Jerobeam zu t?ten; da machte Jerobeam sich auf und entfloh nach ?gypten zu Sisak, (H. Schischak) dem K?nig von ?gypten; und er war in ?gypten bis zum Tode Salomos.
 GerElb1905 Und Salomo suchte Jerobeam zu t?ten; da machte Jerobeam sich auf und entfloh nach ?gypten zu Sisak, (H. Schischak) dem K?nig von ?gypten; und er war in ?gypten bis zum Tode Salomos.
 GerLut1545 Salomo aber trachtete, Jerobeam zu t?ten. Da machte sich Jerobeam auf und floh nach ?gypten zu Sisak, dem K?nige in ?gypten; und blieb in ?gypten, bis da©¬ Salomo starb.
 GerSch Salomo aber trachtete, Jerobeam zu t?ten; da machte sich Jerobeam auf und floh nach ?gypten zu Sisak, dem K?nig von ?gypten, und verblieb in ?gypten, bis Salomo starb.
 UMGreek ¥Ï¥è¥å¥í ¥å¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ò¥ï¥ë¥ï¥ì¥ø¥í ¥í¥á ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥ò¥ç ¥ó¥ï¥í ¥É¥å¥ñ¥ï¥â¥ï¥á¥ì. ¥Ê¥á¥é ¥ò¥ç¥ê¥ø¥è¥å¥é? ¥ï ¥É¥å¥ñ¥ï¥â¥ï¥á¥ì, ¥å¥õ¥ô¥ã¥å¥í ¥å¥é? ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥Ò¥é¥ò¥á¥ê ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥ó¥ç? ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ç¥ó¥ï ¥å¥í ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ø ¥å¥ø¥ò¥ï¥ô ¥á¥ð¥å¥è¥á¥í¥å¥í ¥ï ¥Ò¥ï¥ë¥ï¥ì¥ø¥í.
 ACV Solomon therefore sought to kill Jeroboam. But Jeroboam arose, and fled into Egypt, to Shishak king of Egypt, and was in Egypt until the death of Solomon.
 AKJV Solomon sought therefore to kill Jeroboam. And Jeroboam arose, and fled into Egypt, to Shishak king of Egypt, and was in Egypt until the death of Solomon.
 ASV Solomon sought therefore to kill Jeroboam; but Jeroboam arose, and fled into Egypt, unto Shishak king of Egypt, and was in Egypt until the death of Solomon.
 BBE And Solomon was looking for a chance to put Jeroboam to death; but he went in flight to Egypt, to Shishak, king of Egypt, and was in Egypt till the death of Solomon.
 DRC Solomon therefore sought to kill Jeroboam: but he arose, and fled into Egypt to Sesac the king of Egypt, and was in Egypt till the death of Solomon.
 Darby And Solomon sought to kill Jeroboam; and Jeroboam arose and fled into Egypt, to Shishak king of Egypt; and he was in Egypt until the death of Solomon.
 ESV Solomon sought therefore to kill Jeroboam. But Jeroboam arose and fled into Egypt, to (ch. 14:25; 2 Chr. 12:2, 5, 7, 9) Shishak king of Egypt, and was in Egypt until the death of Solomon.
 Geneva1599 Salomon sought therefore to kill Ieroboam, and Ieroboam arose, and fled into Egypt vnto Shishak King of Egypt, and was in Egypt vntil the death of Salomon.
 GodsWord Then Solomon tried to kill Jeroboam, but Jeroboam fled to King Shishak of Egypt. He stayed in Egypt until Solomon died.
 HNV Solomon sought therefore to kill Jeroboam; but Jeroboam arose, and fled into Egypt, to Shishak king of Egypt, and was in Egyptuntil the death of Solomon.
 JPS Solomon sought therefore to kill Jeroboam; but Jeroboam arose, and fled into Egypt, unto Shishak king of Egypt, and was in Egypt until the death of Solomon.
 Jubilee2000 Solomon sought, therefore, to kill Jeroboam. And Jeroboam arose and fled into Egypt unto Shishak, king of Egypt, and was in Egypt until the death of Solomon.
 LITV And Solomon sought to put Jeroboam to death, and Jeroboam rose up and fled to Egypt, to Shishak the king of Egypt; and he was in Egypt until the death of Solomon.
 MKJV And Solomon sought to kill Jeroboam. And Jeroboam arose and fled to Egypt, to Shishak king of Egypt, and was in Egypt until the death of Solomon.
 RNKJV Solomon sought therefore to kill Jeroboam. And Jeroboam arose, and fled into Egypt, unto Shishak king of Egypt, and was in Egypt until the death of Solomon.
 RWebster Solomon sought therefore to kill Jeroboam . And Jeroboam arose , and fled into Egypt , to Shishak king of Egypt , and was in Egypt until the death of Solomon .
 Rotherham When therefore Solomon sought to put, Jeroboam, to death, Jeroboam arose and fled into Egypt, unto Shishak king of Egypt,?and remained in Egypt, until the death of Solomon.
 UKJV Solomon sought therefore to kill Jeroboam. And Jeroboam arose, and fled into Egypt, unto Shishak king of Egypt, and was in Egypt until the death of Solomon.
 WEB Solomon sought therefore to kill Jeroboam; but Jeroboam arose, and fled into Egypt, to Shishak king of Egypt, and was in Egyptuntil the death of Solomon.
 Webster Solomon sought therefore to kill Jeroboam. And Jeroboam arose, and fled into Egypt, to Shishak king of Egypt, and was in Egypt until the death of Solomon.
 YLT And Solomon seeketh to put Jeroboam to death, and Jeroboam riseth and fleeth to Egypt, unto Shishak king of Egypt, and he is in Egypt till the death of Solomon.
 Esperanto Salomono intencis mortigi Jerobeamon; sed Jerobeam levigxis kaj forkuris en Egiptujon, al SXisxak, regxo de Egiptujo, kaj li restis en Egiptujo gxis la morto de Salomono.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥ò¥á¥ë¥ø¥ì¥ø¥í ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥ò¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥é¥å¥ñ¥ï¥â¥ï¥á¥ì ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥ò¥ó¥ç ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ä¥ñ¥á ¥å¥é? ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ò¥ï¥ô¥ò¥á¥ê¥é¥ì ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ç¥í ¥å¥í ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ø ¥å¥ø? ¥ï¥ô ¥á¥ð¥å¥è¥á¥í¥å¥í ¥ò¥á¥ë¥ø¥ì¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505771
±³È¸  1376884
¼±±³  1336308
¿¹¼ö  1262697
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934014
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889100
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø