¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±â»ó 11Àå 40Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ·¯¹Ç·Î ¼Ö·Î¸óÀÌ ¿©·Îº¸¾ÏÀ» Á×ÀÌ·Á ÇϸŠ¿©·Îº¸¾ÏÀÌ ÀϾ ¾Ö±ÁÀ¸·Î µµ¸ÁÇÏ¿© ¾Ö±Á ¿Õ ½Ã»è¿¡°Ô À̸£·¯ ¼Ö·Î¸óÀÌ Á×±â±îÁö ¾Ö±Á¿¡ ÀÖÀ¸´Ï¶ó |
KJV |
Solomon sought therefore to kill Jeroboam. And Jeroboam arose, and fled into Egypt, unto Shishak king of Egypt, and was in Egypt until the death of Solomon. |
NIV |
Solomon tried to kill Jeroboam, but Jeroboam fled to Egypt, to Shishak the king, and stayed there until Solomon's death. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ·¸°Ô µÇÀÚ ¼Ö·Î¸óÀº ¿©·Îº¸¾ÏÀ» ã¾Æ Á×ÀÌ·Á°í ÇÏ¿´´Ù. ¿©·Îº¸¾ÏÀº ÇÏ´Â ¼ö ¾øÀÌ ½Ã»è¿ÕÀÌ ´Ù½º¸®´Â ¿¡ÁýÆ®·Î ¸Á¸íÇÏ¿´´Ù. ±×´Â ¼Ö·Î¸óÀÌ Á×À» ¶§±îÁö ¿¡ÁýÆ®¿¡ ¸Ó¹°·¶´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ·¸°Ô µÇÀÚ ¼Ö·Î¸óÀº ¿©·Îº¸¾ÏÀ» ã¾Æ Á×ÀÌ·Á°í ÇÏ¿´´Ù. ¿©·Îº¸¾ÏÀº ÇÏ´Â ¼ö ¾øÀÌ ½Ã»è¿ÕÀÌ ´Ù½º¸®´Â ¾Ö±ÞÀ¸·Î ¸Á¸íÇÏ¿´´Ù. ±×´Â ¼Ö·Î¸óÀÌ Á×À» ¶§±îÁö ¾Ö±Þ¿¡ ¸Ó¹°·¶´Ù. |
Afr1953 |
En Salomo het geprobeer om Jerobeam om te bring; maar Jerobeam het hom klaargemaak en gevlug na Egipte, na Sisak, die koning van Egipte, en was in Egipte tot die dood van Salomo. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬³¬à¬Ý¬à¬Þ¬à¬ß ¬ä¬ì¬â¬ã¬Ö¬ê¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬å¬Ò¬Ú¬Ö ¬¦¬â¬à¬Ó¬à¬Ñ¬Þ, ¬ß¬à ¬¦¬â¬à¬Ó¬à¬Ñ¬Þ ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ò¬ñ¬Ô¬Ñ ¬Ó ¬¦¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä ¬á¬â¬Ú ¬Ö¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä¬ã¬Ü¬Ú¬ñ ¬è¬Ñ¬â ¬³¬Ú¬ã¬Ñ¬Ü, ¬Ú ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ó ¬¦¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä ¬Õ¬à ¬ã¬Þ¬ì¬â¬ä¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬³¬à¬Ý¬à¬Þ¬à¬ß. |
Dan |
Da nu Salomo stod Jeroboam efter Livet, flygtede han til ¨¡gypten, til ¨¡gypterkoogen Sjisjak; og han blev i ¨¡gypten, til Salomo d©ªde. |
GerElb1871 |
Und Salomo suchte Jerobeam zu t?ten; da machte Jerobeam sich auf und entfloh nach ?gypten zu Sisak, (H. Schischak) dem K?nig von ?gypten; und er war in ?gypten bis zum Tode Salomos. |
GerElb1905 |
Und Salomo suchte Jerobeam zu t?ten; da machte Jerobeam sich auf und entfloh nach ?gypten zu Sisak, (H. Schischak) dem K?nig von ?gypten; und er war in ?gypten bis zum Tode Salomos. |
GerLut1545 |
Salomo aber trachtete, Jerobeam zu t?ten. Da machte sich Jerobeam auf und floh nach ?gypten zu Sisak, dem K?nige in ?gypten; und blieb in ?gypten, bis da©¬ Salomo starb. |
GerSch |
Salomo aber trachtete, Jerobeam zu t?ten; da machte sich Jerobeam auf und floh nach ?gypten zu Sisak, dem K?nig von ?gypten, und verblieb in ?gypten, bis Salomo starb. |
UMGreek |
¥Ï¥è¥å¥í ¥å¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ò¥ï¥ë¥ï¥ì¥ø¥í ¥í¥á ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥ò¥ç ¥ó¥ï¥í ¥É¥å¥ñ¥ï¥â¥ï¥á¥ì. ¥Ê¥á¥é ¥ò¥ç¥ê¥ø¥è¥å¥é? ¥ï ¥É¥å¥ñ¥ï¥â¥ï¥á¥ì, ¥å¥õ¥ô¥ã¥å¥í ¥å¥é? ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥Ò¥é¥ò¥á¥ê ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥ó¥ç? ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ç¥ó¥ï ¥å¥í ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ø ¥å¥ø¥ò¥ï¥ô ¥á¥ð¥å¥è¥á¥í¥å¥í ¥ï ¥Ò¥ï¥ë¥ï¥ì¥ø¥í. |
ACV |
Solomon therefore sought to kill Jeroboam. But Jeroboam arose, and fled into Egypt, to Shishak king of Egypt, and was in Egypt until the death of Solomon. |
AKJV |
Solomon sought therefore to kill Jeroboam. And Jeroboam arose, and fled into Egypt, to Shishak king of Egypt, and was in Egypt until the death of Solomon. |
ASV |
Solomon sought therefore to kill Jeroboam; but Jeroboam arose, and fled into Egypt, unto Shishak king of Egypt, and was in Egypt until the death of Solomon. |
BBE |
And Solomon was looking for a chance to put Jeroboam to death; but he went in flight to Egypt, to Shishak, king of Egypt, and was in Egypt till the death of Solomon. |
DRC |
Solomon therefore sought to kill Jeroboam: but he arose, and fled into Egypt to Sesac the king of Egypt, and was in Egypt till the death of Solomon. |
Darby |
And Solomon sought to kill Jeroboam; and Jeroboam arose and fled into Egypt, to Shishak king of Egypt; and he was in Egypt until the death of Solomon. |
ESV |
Solomon sought therefore to kill Jeroboam. But Jeroboam arose and fled into Egypt, to (ch. 14:25; 2 Chr. 12:2, 5, 7, 9) Shishak king of Egypt, and was in Egypt until the death of Solomon. |
Geneva1599 |
Salomon sought therefore to kill Ieroboam, and Ieroboam arose, and fled into Egypt vnto Shishak King of Egypt, and was in Egypt vntil the death of Salomon. |
GodsWord |
Then Solomon tried to kill Jeroboam, but Jeroboam fled to King Shishak of Egypt. He stayed in Egypt until Solomon died. |
HNV |
Solomon sought therefore to kill Jeroboam; but Jeroboam arose, and fled into Egypt, to Shishak king of Egypt, and was in Egyptuntil the death of Solomon. |
JPS |
Solomon sought therefore to kill Jeroboam; but Jeroboam arose, and fled into Egypt, unto Shishak king of Egypt, and was in Egypt until the death of Solomon. |
Jubilee2000 |
Solomon sought, therefore, to kill Jeroboam. And Jeroboam arose and fled into Egypt unto Shishak, king of Egypt, and was in Egypt until the death of Solomon. |
LITV |
And Solomon sought to put Jeroboam to death, and Jeroboam rose up and fled to Egypt, to Shishak the king of Egypt; and he was in Egypt until the death of Solomon. |
MKJV |
And Solomon sought to kill Jeroboam. And Jeroboam arose and fled to Egypt, to Shishak king of Egypt, and was in Egypt until the death of Solomon. |
RNKJV |
Solomon sought therefore to kill Jeroboam. And Jeroboam arose, and fled into Egypt, unto Shishak king of Egypt, and was in Egypt until the death of Solomon. |
RWebster |
Solomon sought therefore to kill Jeroboam . And Jeroboam arose , and fled into Egypt , to Shishak king of Egypt , and was in Egypt until the death of Solomon . |
Rotherham |
When therefore Solomon sought to put, Jeroboam, to death, Jeroboam arose and fled into Egypt, unto Shishak king of Egypt,?and remained in Egypt, until the death of Solomon. |
UKJV |
Solomon sought therefore to kill Jeroboam. And Jeroboam arose, and fled into Egypt, unto Shishak king of Egypt, and was in Egypt until the death of Solomon. |
WEB |
Solomon sought therefore to kill Jeroboam; but Jeroboam arose, and fled into Egypt, to Shishak king of Egypt, and was in Egyptuntil the death of Solomon. |
Webster |
Solomon sought therefore to kill Jeroboam. And Jeroboam arose, and fled into Egypt, to Shishak king of Egypt, and was in Egypt until the death of Solomon. |
YLT |
And Solomon seeketh to put Jeroboam to death, and Jeroboam riseth and fleeth to Egypt, unto Shishak king of Egypt, and he is in Egypt till the death of Solomon. |
Esperanto |
Salomono intencis mortigi Jerobeamon; sed Jerobeam levigxis kaj forkuris en Egiptujon, al SXisxak, regxo de Egiptujo, kaj li restis en Egiptujo gxis la morto de Salomono. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥ò¥á¥ë¥ø¥ì¥ø¥í ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥ò¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥é¥å¥ñ¥ï¥â¥ï¥á¥ì ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥ò¥ó¥ç ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ä¥ñ¥á ¥å¥é? ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ò¥ï¥ô¥ò¥á¥ê¥é¥ì ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ç¥í ¥å¥í ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ø ¥å¥ø? ¥ï¥ô ¥á¥ð¥å¥è¥á¥í¥å¥í ¥ò¥á¥ë¥ø¥ì¥ø¥í |