¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±â»ó 11Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ´Â ½Ãµ· »ç¶÷ÀÇ ¿©½Å ¾Æ½º´Ù·ÔÀ» µû¸£°í ¾Ï¸ó »ç¶÷ÀÇ °¡ÁõÇÑ ¹Ð°õÀ» µû¸§À̶ó |
KJV |
For Solomon went after Ashtoreth the goddess of the Zidonians, and after Milcom the abomination of the Ammonites. |
NIV |
He followed Ashtoreth the goddess of the Sidonians, and Molech the detestable god of the Ammonites. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¼Ö·Î¸óÀº ½Ãµ·ÀεéÀÇ ¿©½Å ¾Æ½ºµµ·¿À» ¼¶°å°í ¾Ï¸óÀεéÀÇ ¿ì»ó ¹Ð°õÀ» ¼þ¹èÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¼Ö·Î¸óÀº ½Ãµ· »ç¶÷µéÀÇ ³à½Å ¾Æ½º´Ù·ÔÀ» ¼¶°å°í ¾Ï¸ó »ç¶÷µéÀÇ ¿ì»ó ¹Ð°õÀ» ¼þ¹èÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
En Salomo het agter Ast?rte, die godin van die Sidoni?rs, en agter Milkom, die verfoeisel van die Ammoniete, aan geloop. |
BulVeren |
¬ª ¬³¬à¬Ý¬à¬Þ¬à¬ß ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬¡¬ã¬ä¬Ñ¬â¬ä¬Ñ, ¬Ò¬à¬Ô¬Ú¬ß¬ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬Õ¬à¬ß¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ú ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬®¬Ö¬Ý¬ç¬à¬Þ, ¬Ô¬ß¬å¬ã¬à¬ä¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ñ¬Þ¬à¬ß¬è¬Ú¬ä¬Ö. |
Dan |
Salomo holdt sig da til Astarte, Zidoniernes Gudinde, og til Milkom, Ammoniternes v©¡mmelige Gud. |
GerElb1871 |
Und Salomo wandelte der Astoreth nach, der Gottheit der Zidonier, und dem Milkom, dem Greuel der Ammoniter. |
GerElb1905 |
Und Salomo wandelte der Astoreth nach, der Gottheit der Zidonier, und dem Milkom, dem Greuel der Ammoniter. |
GerLut1545 |
Also wandelte Salomo Asthoreth, dem Gott derer von Zidon nach, und Milkom, dem Greuel der Ammoniter. |
GerSch |
Also lief Salomo der Astarte nach, der Gottheit der Zidonier, und Milkom, dem Greuel der Ammoniter. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥è¥ç ¥ï ¥Ò¥ï¥ë¥ï¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥ï¥ð¥é¥í ¥ó¥ç? ¥Á¥ò¥ó¥á¥ñ¥ó¥ç?, ¥ó¥ç? ¥è¥å¥á? ¥ó¥ø¥í ¥Ò¥é¥ä¥ø¥í¥é¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥ï¥ð¥é¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥å¥ë¥ö¥ø¥ì, ¥ó¥ï¥ô ¥â¥ä¥å¥ë¥ô¥ã¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥Á¥ì¥ì¥ø¥í¥é¥ó¥ø¥í. |
ACV |
For Solomon went after Ashtoreth the goddess of the Sidonians, and after Milcom the abomination of the Ammonites. |
AKJV |
For Solomon went after Ashtoreth the goddess of the Zidonians, and after Milcom the abomination of the Ammonites. |
ASV |
For Solomon went after Ashtoreth the goddess of the Sidonians, and after Milcom the abomination of the Ammonites. |
BBE |
For Solomon went after Ashtoreth, the goddess of the Zidonians, and Milcom, the disgusting god of the Ammonites. |
DRC |
But Solomon worshipped Astarthe the goddess of the Sidonians, and Moloch the idol of the ammonites. |
Darby |
And Solomon went after Ashtoreth the goddess of the Zidonians, and after Milcom the abomination of the Ammonites. |
ESV |
For Solomon went after (ver. 33; Judg. 2:13; 2 Kgs. 23:13) Ashtoreth the goddess of the Sidonians, and after ([ver. 7]) Milcom the abomination of the Ammonites. |
Geneva1599 |
For Salomon followed Ashtaroth the god of the Zidonians, and Milcom the abomination of the Ammonites. |
GodsWord |
Solomon followed Astarte (the goddess of the Sidonians) and Milcom (the disgusting idol of the Ammonites). |
HNV |
For Solomon went after Ashtoreth the goddess of the Sidonians, and after Milcom the abomination of the Ammonites. |
JPS |
For Solomon went after Ashtoreth the goddess of the Zidonians, and after Milcom the detestation of the Ammonites. |
Jubilee2000 |
For Solomon went after Ashtoreth, the goddess of the Zidonians, and after Milcom, the abomination of the Ammonites. |
LITV |
And Solomon went after Ashtoreth, goddess of the Sidonians, and after Milcom, the abomination of the Ammonites; |
MKJV |
For Solomon went after Ashtoreth, the goddess of the Sidonians, and after Milcom, the abomination of the Ammonites; |
RNKJV |
For Solomon went after Ashtoreth the goddess of the Zidonians, and after Milcom the abomination of the Ammonites. |
RWebster |
For Solomon went after Ashtoreth the goddess of the Zidonians , and after Milcom the abomination of the Ammonites . {Milcom: also called, Molech} |
Rotherham |
And Solomon went after Ashtoreth, goddess of the Zidonians, and after Milcom, the abomination of the Ammonites. |
UKJV |
For Solomon went after Ashtoreth the goddess of the Zidonians, and after Milcom the abomination of the Ammonites. |
WEB |
For Solomon went after Ashtoreth the goddess of the Sidonians, and after Milcom the abomination of the Ammonites. |
Webster |
For Solomon went after Ashtoreth the goddess of the Zidonians, and after Milcom the abomination of the Ammonites. |
YLT |
And Solomon goeth after Ashtoreth god dess of the Zidonians, and after Milcom the abomination of the Ammonites; |
Esperanto |
Kaj Salomono sekvis Asxtaron, diajxon de la Cidonanoj, kaj Milkomon, abomenindajxon de la Amonidoj. |
LXX(o) |
(11:6) ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç ¥á¥ò¥ó¥á¥ñ¥ó¥ç ¥â¥ä¥å¥ë¥ô¥ã¥ì¥á¥ó¥é ¥ò¥é¥ä¥ø¥í¥é¥ø¥í |