Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±â»ó 10Àå 25Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀÌ °¢±â ¿¹¹°À» °¡Áö°í ¿ÔÀ¸´Ï °ð Àº ±×¸©°ú ±Ý ±×¸©°ú ÀǺ¹°ú °©¿Ê°ú Çâǰ°ú ¸»°ú ³ë»õ¶ó ÇØ¸¶´Ù ±×¸®ÇÏ¿´´õ¶ó
 KJV And they brought every man his present, vessels of silver, and vessels of gold, and garments, and armour, and spices, horses, and mules, a rate year by year.
 NIV Year after year, everyone who came brought a gift--articles of silver and gold, robes, weapons and spices, and horses and mules.
 °øµ¿¹ø¿ª ã¾Æ ¿À´Â ÀÚ¸¶´Ù ºó¼ÕÀ¸·Î ¿ÀÁö ¾Ê°í ÀºÁý±â, ±ÝÁý±â, ¿Ê, °©¿Ê, Çâ·á, ¸», ³ë»õ µîÀ» ¿¹¹°·Î °¡Á®¿Ô´Âµ¥ ã´Â ÀÚ°¡ ¸Å³â ±×Ä¡Áö ¾Ê¾Ò´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ã¾Æ¿À´Â ÀÚ¸¶´Ù ºó¼ÕÀ¸·Î ¿ÀÁö ¾Ê°í ÀºÁý±â, ±ÝÁý±â, ¿Ê, °©¿Ê, Çâ·á, ¸», ³ë»õ µîÀ» ·Ê¹°·Î °¡Á® ¿Ô´Âµ¥ ã¾Æ¿À´Â ÀÚ°¡ ¸Å³â ±×Ä¡Áö ¾Ê¾Ò´Ù.
 Afr1953 terwyl elkeen van hulle sy geskenk saambring: silwervoorwerpe en goue voorwerpe en klere en wapens en speserye, perde en muile, jaar vir jaar.
 BulVeren ¬ª ¬ä¬Ö ¬Õ¬à¬ß¬Ñ¬ã¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬Õ¬Ñ¬â¬Ñ ¬ã¬Ú: ¬Ó¬Ö¬ë¬Ú ¬à¬ä ¬ã¬â¬Ö¬Ò¬â¬à ¬Ú ¬Ó¬Ö¬ë¬Ú ¬à¬ä ¬Ù¬Ý¬Ñ¬ä¬à, ¬Ú ¬à¬Ò¬Ý¬Ö¬Ü¬Ý¬Ñ, ¬Ú ¬à¬â¬ì¬Ø¬Ú¬ñ, ¬Ú ¬Ñ¬â¬à¬Þ¬Ñ¬ä¬Ú, ¬Ü¬à¬ß¬Ö ¬Ú ¬Þ¬å¬Ý¬Ö¬ä¬Ñ. ¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ñ ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ñ.
 Dan og alle bragte de Gaver med: S©ªlv og Guldsager, Kl©¡der, V?ben, R©ªgelse, Heste og Muldyr; s?ledes gik det ?r efter ?r.
 GerElb1871 Und sie brachten ein jeder sein Geschenk: Ger?te von Silber und Ger?te von Gold, und Gew?nder und Waffen, und Gew?rze, Rosse und Maultiere, j?hrlich die Geb?hr des Jahres.
 GerElb1905 Und sie brachten ein jeder sein Geschenk: Ger?te von Silber und Ger?te von Gold, und Gew?nder und Waffen, und Gew?rze, Rosse und Maultiere, j?hrlich die Geb?hr des Jahres.
 GerLut1545 Und jedermann brachte ihm Geschenke, silberne und g?ldene Ger?te, Kleider und Harnische, W?rze, Rosse, M?uler j?hrlich.
 GerSch Und sie brachten ihm ein jeder sein Geschenk: silberne und goldene Geschirre, Kleider, R?stungen, Gew?rz, Pferde und Maultiere, Jahr f?r Jahr.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥õ¥å¥ñ¥ï¥í ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ó¥ï ¥ä¥ø¥ñ¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ò¥ê¥å¥ô¥ç ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥ò¥ê¥å¥ô¥ç ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥á ¥ê¥á¥é ¥ò¥ó¥ï¥ë¥á? ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ï¥ð¥ë¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥á¥ñ¥ø¥ì¥á¥ó¥á, ¥é¥ð¥ð¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ç¥ì¥é¥ï¥í¥ï¥ô?, ¥ê¥á¥ó ¥å¥ó¥ï?.
 ACV And every man brought his tribute, vessels of silver, and vessels of gold, and raiment, and armor, and spices, horses, and mules, a rate year by year.
 AKJV And they brought every man his present, vessels of silver, and vessels of gold, and garments, and armor, and spices, horses, and mules, a rate year by year.
 ASV And they brought every man his tribute, vessels of silver, and vessels of gold, and raiment, and armor, and spices, horses, and mules, a rate year by year.
 BBE And everyone took with him an offering, vessels of silver and vessels of gold, and robes, and coats of metal, and spices, and horses, and beasts of transport, regularly year by year.
 DRC And every one brought him presents, vessels of silver and of gold, garments and armour, and spices, and horses and mules every year.
 Darby And they brought every man his present, vessels of silver, and vessels of gold, and clothing, and armour, and spices, horses and mules, a rate year by year.
 ESV Every one of them brought his present, articles of silver and gold, garments, myrrh, spices, horses, and mules, so much year by year.
 Geneva1599 And they brought euery man his present, vessels of siluer, and vessels of golde, and raiment, and armour, and sweete odours, horses and mules, from yeere to yeere.
 GodsWord So everyone who came brought him gifts: articles of silver and gold, clothing, weapons, spices, horses, and mules. This happened year after year.
 HNV They brought every man his tribute, vessels of silver, and vessels of gold, and clothing, and armor, and spices, horses, and mules,a rate year by year.
 JPS And they brought every man his present, vessels of silver, and vessels of gold, and raiment, and armour, and spices, horses, and mules, a rate year by year.
 Jubilee2000 And they each one brought his presents each year, vessels of gold and vessels of silver and garments and arms and spices, horses, and mules.
 LITV and they were each one bringing his present, vessels of silver, and vessels of gold, and garments, and armor, and spices, horses, and mules, a rate year by year.
 MKJV And every man brought his presents, vessels of silver and vessels of gold, and clothing and armor, and spices, horses and mules, so much year by year.
 RNKJV And they brought every man his present, vessels of silver, and vessels of gold, and garments, and armour, and spices, horses, and mules, a rate year by year.
 RWebster And they brought every man his present , vessels of silver , and vessels of gold , and garments , and armour , and spices , horses , and mules , a rate year by year .
 Rotherham And, they, did bring every man his present?vessels of silver, and vessels of gold, and garments, and armour, and spices, horses and mules,?a rate of a year in a year.
 UKJV And they brought every man his present, vessels of silver, and vessels of gold, and garments, and armour, and spices, horses, and mules, a rate year by year.
 WEB They brought every man his tribute, vessels of silver, and vessels of gold, and clothing, and armor, and spices, horses, and mules,a rate year by year.
 Webster And they brought every man his present, vessels of silver, and vessels of gold, and garments, and armor, and spices, horses, and mules, a rate year by year.
 YLT and they are bringing each his present, vessels of silver, and vessels of gold, and garments, and armour, and spices, horses, and mules, the matter of a year in a year.
 Esperanto Kaj ili alportadis cxiu sian donacon:vazojn argxentajn, vazojn orajn, vestojn, batalilojn, aromajxojn, cxevalojn, kaj mulojn, cxiujare.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥é ¥å¥õ¥å¥ñ¥ï¥í ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï? ¥ó¥á ¥ä¥ø¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ê¥å¥ô¥ç ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥á ¥ê¥á¥é ¥é¥ì¥á¥ó¥é¥ò¥ì¥ï¥í ¥ò¥ó¥á¥ê¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ç¥ä¥ô¥ò¥ì¥á¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥é¥ð¥ð¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ç¥ì¥é¥ï¥í¥ï¥ô? ¥ó¥ï ¥ê¥á¥ó ¥å¥í¥é¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥í¥é¥á¥ô¥ó¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø