Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±â»ó 10Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ¿Ü¿¡ ¶Ç »óÀεé°ú ¹«¿ªÇÏ´Â °´»ó°ú ¾Æ¶óºñ¾ÆÀÇ ¸ðµç ¿Õµé°ú ³ª¶óÀÇ °í°üµé¿¡°Ô¼­µµ °¡Á®¿ÂÁö¶ó
 KJV Beside that he had of the merchantmen, and of the traffick of the spice merchants, and of all the kings of Arabia, and of the governors of the country.
 NIV not including the revenues from merchants and traders and from all the Arabian kings and the governors of the land.
 °øµ¿¹ø¿ª °ü¼¼ ¼öÀԱݰú ¿Ü±¹°úÀÇ ¹«¿ª¿¡¼­ ¹ú¾î µéÀÎ ÀÌÀͱݰú ¾Æ¶óºñ¾Æ ¿©·¯ ¿Õ°ú ±¹³»ÀÇ Áö¹æÀå°üµé¿¡°Ô¼­ µé¾î ¿À´Â °ÍÀ» Á¦¿ÜÇÏ°í ±×·¸°Ô µÇ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ °ü¼¼ ¼öÀԱݰú ¿Ü±¹°úÀÇ ¹«¿ª¿¡¼­ ¹ú¾îµéÀÎ ¸®Àͱݰú ¾Æ¶óºñ¾Æ ¿©·¯ ¿Õ°ú ±¹³»ÀÇ Áö¹æÀå°üµé¿¡°Ô¼­ µé¾î¿À´Â °ÍÀ» Á¦¿ÜÇÏ°íµµ ±×·¸°Ô µÇ¾ú´Ù.
 Afr1953 behalwe wat ingekom het van die koopmans wat rondtrek, en van die wins van die handelaars en van al die konings van die gemengde bevolking en van die goewerneurs van die land.
 BulVeren ¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ß ¬à¬ß¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬ã¬ì¬Ò¬Ú¬â¬Ñ¬ê¬Ö ¬à¬ä ¬ä¬ì¬â¬Ô¬à¬Ó¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬à¬ä ¬á¬â¬Ú¬ç¬à¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ä¬ì¬â¬Ô¬à¬Ó¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬à¬ä ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬è¬Ñ¬â¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¡¬â¬Ñ¬Ò¬Ú¬ñ ¬Ú ¬à¬ä ¬å¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ.
 Dan de ikke medregnet, hvad der indkom i Afgift fra de undertvungne Folk og ved K©ªbm©¡ndenes Handel og fra alle Arabiens Konger og Landets Statholdere.
 GerElb1871 au©¬er dem, was von den Kr?mern und dem Handel der Kaufleute und von allen K?nigen Arabiens (So nach 2. Chron. 9, 14; hier steht wie in Jer. 25,24: ereb, d. h. der gemischten Bev?lkerung) und den Statthaltern des Landes einkam.
 GerElb1905 au©¬er dem, was von den Kr?mern und dem Handel der Kaufleute und von allen K?nigen Arabiens (So nach 2. Chron. 9, 14; hier steht wie in Jer. 25, 24: ereb, dh. der gemischten Bev?lkerung) und den Statthaltern des Landes einkam.
 GerLut1545 ohne was von Kr?mern und Kaufleuten und Apothekern und von allen K?nigen Arabiens und von den Gewaltigen in L?ndern kam.
 GerSch au©¬er dem, was die Karawanen und der Handel der Kaufleute und alle K?nige Arabiens und die Statthalter des Landes brachten.
 UMGreek ¥å¥ê¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥ô ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ó¥å¥ë¥ø¥í¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥å¥é¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥å¥ì¥ð¥ï¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥Á¥ñ¥á¥â¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ò¥á¥ó¥ñ¥á¥ð¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥ã¥ç?.
 ACV besides that which the traders brought, and the traffic of the merchants, and of all the kings of Arabia, and of the governors of the country.
 AKJV Beside that he had of the merchants, and of the traffic of the spice merchants, and of all the kings of Arabia, and of the governors of the country.
 ASV besides that which the traders brought , and the traffic of the merchants, and of all the kings of (1) the mingled people, and of the governors of the country. (1) In 2 Ch 9:14 Arabia )
 BBE In addition to what came to him from the business of the traders, and from all the kings of the Arabians, and from the rulers of the country.
 DRC Besides that which the men brought him that were over the tributes, and the merchants, and they that sold by retail, and all the kings of Arabia, and the governors of the country.
 Darby besides what came by the dealers, and by the traffic of the merchants, and by all the kings of Arabia, and by the governors of the country.
 ESV besides that which came from the explorers and from the business of the merchants, and from all the kings of the west and from the governors of the land.
 Geneva1599 Besides that he had of marchant men and of the marchandises of them that solde spices, and of all the Kinges of Arabia, and of the princes of the countrey.
 GodsWord not counting [the gold] which came from the merchants, the traders' profits, all the Arab kings, and the governors of the country.
 HNV besides that which the traders brought, and the traffic of the merchants, and of all the kings of the mixed people,and of the governors of the country.
 JPS beside that which came of the merchants, and of the traffic of the traders, and of all the kings of the mingled people and of the governors of the country.
 Jubilee2000 besides [what he had] from the merchantmen and from the trade of the spice merchants and from all the kings of Arabia and from the princes of the land.
 LITV apart from the merchant men, and from the traffic of the traders, and from all the Arabian kings, and from the governors of the lands.
 MKJV apart from the merchant men, and and from the traffic of the traders, and from all the kings of Arabia, and from the governors of the lands.
 RNKJV Beside that he had of the merchantmen, and of the traffick of the spice merchants, and of all the kings of Arabia, and of the governors of the country.
 RWebster Besides what he had of the merchants , and of the trade of the spice merchants , and of all the kings of Arabia , and of the governors of the country . {governors: or, captains}
 Rotherham besides the tribute of the subjugated, and of the travelling merchants,?and of all the kings of Arabia, and the pashas of the land.
 UKJV Beside that he had of the merchantmen, and of the trade of the spice merchants, and of all the kings of Arabia, and of the governors of the country.
 WEB besides that which the traders brought, and the traffic of the merchants, and of all the kings of the mixed people,and of the governors of the country.
 Webster Besides [what he had] of the merchants, and of the traffic of the spice-merchants, and of all the kings of Arabia, and of the governors of the country.
 YLT apart from that of the tourists, and of the traffic of the merchants, and of all the kings of Arabia, and of the governors of the land.
 Esperanto krom tio, kio venis de la butikistoj kaj de la komerco de negocistoj kaj de cxiuj regxoj de Arabujo kaj de la regionestroj.
 LXX(o) ¥ö¥ø¥ñ¥é? ¥ó¥ø¥í ¥õ¥ï¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ô¥ð¥ï¥ó¥å¥ó¥á¥ã¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥å¥ì¥ð¥ï¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥å¥ñ¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥ò¥á¥ó¥ñ¥á¥ð¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥ã¥ç?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505765
±³È¸  1376881
¼±±³  1336304
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934012
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø