¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±â»ó 9Àå 25Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¼Ö·Î¸óÀÌ ¿©È£¿Í¸¦ À§ÇÏ¿© ½×Àº Á¦´Ü À§¿¡ ÇØ¸¶´Ù ¼¼ ¹ø¾¿ ¹øÁ¦¿Í °¨»çÀÇ Á¦¹°À» µå¸®°í ¶Ç ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ ÀÖ´Â Á¦´Ü¿¡ ºÐÇâÇϴ϶ó ÀÌ¿¡ ¼ºÀü Áþ´Â ÀÏÀ» ¸¶Ä¡´Ï¶ó |
KJV |
And three times in a year did Solomon offer burnt offerings and peace offerings upon the altar which he built unto the LORD, and he burnt incense upon the altar that was before the LORD. So he finished the house. |
NIV |
Three times a year Solomon sacrificed burnt offerings and fellowship offerings on the altar he had built for the LORD, burning incense before the LORD along with them, and so fulfilled the temple obligations. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¼Ö·Î¸óÀº ±×°¡ ¾ßÈѲ² Áö¾î ¹ÙÄ£ Á¦´Ü À§¿¡¼ ¹øÁ¦¿Í Ä£±³Á¦¸¦ Àϳ⿡ ¼¼ Â÷·Ê µå·È°í ¾ßÈÑ ¾Õ¿¡¼ ºÐÇâÁ¦µµ ¿Ã·È´Ù. À̸®ÇÏ¿© ¼Ö·Î¸óÀº ¼ºÀü °ø»ç¸¦ ¸ðµÎ ¸¶ÃÆ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¼Ö·Î¸óÀº ±×°¡ ¿©È£¿Í²² Áö¾î¹ÙÄ£ Á¦´Ü¿ì¿¡¼ ¹øÁ¦¿Í ¼öÀºÁ¦¸¦ 1³â¿¡ ¼¼ Â÷·Ê µå·È°í ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼ ºÐÇâÁ¦µµ ¿Ã·È´Ù. À̸®ÇÏ¿© ¼Ö·Î¸óÀº ¼ºÀü°ø»ç¸¦ ¸ðµÎ ¸¶ÃÆ´Ù. |
Afr1953 |
En Salomo het drie maal in die jaar brandoffers en dankoffers gebring op die altaar wat hy vir die HERE gebou het, hy het naamlik rook laat opgaan by die altaar wat daar was voor die aangesig van die HERE, sodat hy die huis voltooi het. |
BulVeren |
¬ª ¬ä¬â¬Ú ¬á¬ì¬ä¬Ú ¬Ó ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬³¬à¬Ý¬à¬Þ¬à¬ß ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ñ¬ã¬ñ¬ê¬Ö ¬Ó¬ã¬Ö¬Ú¬Ù¬Ô¬Ñ¬â¬ñ¬ß¬Ú¬ñ ¬Ú ¬á¬â¬Ú¬Þ¬Ú¬â¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬ß¬Ú ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ú ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬à¬Ý¬ä¬Ñ¬â¬Ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬á¬à¬ã¬ä¬â¬à¬Ú ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Õ¬Ö¬ê¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬à¬Ý¬ä¬Ñ¬â¬Ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡. ¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬ä¬à¬Û ¬Ù¬Ñ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ. |
Dan |
Tre Gange om ?ret ofrede Salomo Br©¡ndofre og Takofre p? det Alter, han bavde bygget HERREN, og t©¡ndte Offerild for HERRENs ?syn; og han fuldf©ªrte Templet. |
GerElb1871 |
Und Salomo opferte dreimal im Jahre Brandopfer und Friedensopfer auf dem Altar, den er Jehova erbaut hatte; und er r?ucherte auf dem, der vor Jehova stand. Und er vollendete das Haus. |
GerElb1905 |
Und Salomo opferte dreimal im Jahre Brandopfer und Friedensopfer auf dem Altar, den er Jehova erbaut hatte; und er r?ucherte auf dem, der vor Jehova stand. Und er vollendete das Haus. |
GerLut1545 |
Und Salomo opferte des Jahrs dreimal Brandopfer und Dankopfer auf dem Altar, den er dem HERRN gebauet hatte, und r?ucherte ?ber ihm vor dem HERRN. Und ward also das Haus fertig. |
GerSch |
Und Salomo opferte dreimal im Jahre Brandopfer und Dankopfer auf dem Altar, den er dem HERRN gebaut hatte, und lie©¬ zugleich r?uchern auf demjenigen, welcher vor dem HERRN stand. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥õ¥å¥ñ¥å¥í ¥ï ¥Ò¥ï¥ë¥ï¥ì¥ø¥í ¥ó¥ñ¥é? ¥ó¥ï¥ô ¥å¥í¥é¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥é¥ê¥á? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ø¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥ô¥ì¥é¥á¥æ¥å¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥í¥ó¥ï? ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥å¥ó¥å¥ë¥å¥é¥ø¥ò¥å ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í. |
ACV |
And three times a year Solomon offered burnt-offerings and peace-offerings upon the altar which he built to LORD, burning incense therewith, upon the altar that was before LORD. So he finished the house. |
AKJV |
And three times in a year did Solomon offer burnt offerings and peace offerings on the altar which he built to the LORD, and he burnt incense on the altar that was before the LORD. So he finished the house. |
ASV |
And three times a year did Solomon offer burnt-offerings and peace-offerings upon the altar which he built unto Jehovah, burning incense therewith, upon the altar that was before Jehovah. So he finished the house. |
BBE |
Three times in the year it was Solomon's way to give burned offerings and peace-offerings on the altar he had made to the Lord, causing his fire-offering to go up on the altar before the Lord. |
DRC |
Solomon also offered three times every year holocausts, and victims of peace offerings upon the altar which he had built to the Lord, and he burnt incense before the Lord: and the temple was finished. |
Darby |
And three times in the year did Solomon offer up burnt-offerings and peace-offerings upon the altar that he had built to Jehovah, and he burned incense upon that which was before Jehovah. So he finished the house. |
ESV |
Three times a year Solomon used to offer up burnt offerings and peace offerings on the altar that he built to the Lord, making offerings with it (Septuagint lacks with it) before the Lord. So he finished the house. |
Geneva1599 |
And thrise a yere did Salomon offer burnt offringes and peace offrings vpon the altar which he built vnto the Lord: and hee burnt incense vpon the altar that was before the Lord, when hee had finished the house. |
GodsWord |
Three times a year Solomon sacrificed burnt offerings and fellowship offerings on the altar he built for the LORD. He burnt them on the altar that was in the LORD's presence. And he finished the temple. |
HNV |
Three times a year did Solomon offer burnt offerings and peace offerings on the altar which he built to the LORD, burning incensetherewith, on the altar that was before the LORD. So he finished the house. |
JPS |
And three times in a year did Solomon offer burnt-offerings and peace-offerings upon the altar which he built unto the LORD, offering thereby, upon the altar that was before the LORD. So he finished the house. |
Jubilee2000 |
And three times in a year Solomon offered burnt offerings and peace [offerings] upon the altar which he built unto the LORD, and he burnt incense upon the altar that [was] before the LORD, after the house was finished. |
LITV |
And three times in a year Solomon offered burnt offerings and peace offerings on the altar that he built to Jehovah, and he burned incense on the altar before Jehovah, and finished the house. |
MKJV |
And three times in a year Solomon offered burnt offerings and peace offerings on the altar which he had built to the LORD, and he burned incense on the altar which was before the LORD. And he finished the house. |
RNKJV |
And three times in a year did Solomon offer burnt offerings and peace offerings upon the altar which he built unto ????, and he burnt incense upon the altar that was before ????. So he finished the house. |
RWebster |
And three times in a year did Solomon offer burnt offerings and peace offerings upon the altar which he built to the LORD , and he burnt incense upon the altar that was before the LORD . So he finished the house . {upon the altar that: Heb. upon it, etc} |
Rotherham |
And Solomon used to offer, three times a year, ascending-sacrifices and peace-offerings, upon the altar which he had built unto Yahweh, and to offer incense at the altar which was before Yahweh,?thus Solomon gave completeness unto the house. |
UKJV |
And three times in a year did Solomon offer burnt offerings and peace offerings upon the altar which he built unto the LORD, and he burnt incense upon the altar that was before the LORD. So he finished the house. |
WEB |
Three times a year did Solomon offer burnt offerings and peace offerings on the altar which he built to Yahweh, burning incensetherewith, on the altar that was before Yahweh. So he finished the house. |
Webster |
And three times in a year did Solomon offer burnt-offerings and peace-offerings upon the altar which he built to the LORD, and he burnt incense upon the altar that [was] before the LORD. So he finished the house. |
YLT |
And Solomon caused to ascend, three times in a year, burnt-offerings and peace-offerings on the altar that he built to Jehovah, and he perfumed it with that which is before Jehovah, and finished the house. |
Esperanto |
Kaj Salomono alportadis tri fojojn en jaro bruloferojn kaj pacoferojn sur la altaron, kiun li konstruis al la Eternulo, kaj incensadis cxe gxi antaux la Eternulo. Kaj li finkonstruis la domon. |
LXX(o) |
|