|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±â»ó 7Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ ÁýµéÀº ¾ÈÆÆÀ» ¸ðµÎ ±ÍÇÏ°í ´ÙµëÀº µ¹·Î Áö¾úÀ¸´Ï Å©±â´ë·Î ÅéÀ¸·Î ÄÒ °ÍÀ̶ó ±× Ãʼ®¿¡¼ 󸶱îÁö¿Í ¿Ü¸é¿¡¼ Å« ¶ã¿¡ À̸£±â±îÁö ´Ù ±×·¯ÇÏ´Ï |
KJV |
All these were of costly stones, according to the measures of hewed stones, sawed with saws, within and without, even from the foundation unto the coping, and so on the outside toward the great court. |
NIV |
All these structures, from the outside to the great courtyard and from foundation to eaves, were made of blocks of high-grade stone cut to size and trimmed with a saw on their inner and outer faces. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ ¸ðµç °ÍÀÌ Ä¡¼ö´ë·Î Àç°í ¾ÈÆÆÀ» ÅéÀ¸·Î ²÷Àº ±ÍÇÑ µ¹µé·Î ¸¸µé¾îÁ³´Ù. ±âÃÊ¿¡¼ °«µ¹±îÁö, ¶Ç ¾ßÈÑÀÇ ÀüÀÇ ¶ã¿¡¼ Å« ¶ã¿¡±îÁö ÀÌ·± ½ÄÀ¸·Î Áö¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ ¸ðµç °ÍÀÌ Ä¡¼ö´ë·Î Àç°í ¾ÈÆÆÀ» ÅéÀ¸·Î ²÷Àº ±ÍÇÑ µ¹µé·Î ¸¸µé¾ú´Ù. ±âÃÊ¿¡¼ 󸶱îÁö ¶Ç ¿©È£¿ÍÀÇ ÀüÀÇ ¶ã¿¡¼ Å« ¶ã¿¡±îÁö ÀÌ·±½ÄÀ¸·Î Áö¾ú´Ù. |
Afr1953 |
Dit was alles van kosbare klippe, volgens die maat van gekapte klip, aan die binne-- en buitekant met die saag bewerk, naamlik van die fondament af tot by die muurplate, en van die buitekant af tot by die groot voorhof. |
BulVeren |
¬£¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬à¬ä ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬â¬à¬Õ¬ß¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Þ¬ì¬ß¬Ú, ¬Ü¬Ñ¬Þ¬ì¬ß¬Ú ¬Õ¬ñ¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú ¬á¬à ¬Þ¬ñ¬â¬Ü¬Ñ, ¬â¬ñ¬Ù¬Ñ¬ß¬Ú ¬ã ¬ä¬â¬Ú¬à¬ß¬Ú, ¬à¬ä¬Ó¬ì¬ä¬â¬Ö ¬Ú ¬à¬ä¬Ó¬ì¬ß, ¬à¬ä ¬à¬ã¬ß¬à¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Õ¬à ¬ã¬ä¬â¬Ö¬ç¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬à¬ä¬Ó¬ì¬ß ¬Õ¬à ¬Ô¬à¬Ý¬Ö¬Þ¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ó¬à¬â. |
Dan |
Det hele var af kostbare Sten, tilhugget efter M?l, tilsavet b?de indvendig og udvendig, lige fra Grunden til Murkanten, hvilket ogs? gjaldt den store Forg?rd uden om Templets Forg?rd. |
GerElb1871 |
Das alles war aus wertvollen Steinen, aus Steinen, die nach dem Ma©¬e behauen waren, mit der S?ge ges?gt von innen und von au©¬en, und zwar von der Grundlage bis an die Kragsteine, und von au©¬en bis zu dem gro©¬en Hofe. |
GerElb1905 |
Das alles war aus wertvollen Steinen, aus Steinen, die nach dem Ma©¬e behauen waren, mit der S?ge ges?gt von innen und von au©¬en, und zwar von der Grundlage bis an die Kragsteine, und von au©¬en bis zu dem gro©¬en Hofe. |
GerLut1545 |
Solches alles waren k?stliche Steine, nach dem Winkeleisen gehauen, mit S?gen geschnitten von allen Seiten, vom Grund bis an das Dach, dazu auch au©¬en der gro©¬e Hof. |
GerSch |
Solches alles ward gemacht aus kostbaren Steinen, nach der Schnur behauen, mit der S?ge geschnitten auf der Innen und Au©¬enseite, vom Grunde an bis zum Dach, und drau©¬en bis zum gro©¬en Hof. |
UMGreek |
¥Ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥ê ¥ë¥é¥è¥ø¥í ¥ð¥ï¥ë¥ô¥ó¥å¥ë¥ø¥í, ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥á ¥ì¥å¥ó¥ñ¥á ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥é¥ï¥í¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥ë¥é¥è¥ø¥í, ¥ð¥ñ¥é¥ï¥í¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥ä¥é¥á ¥ð¥ñ¥é¥ï¥í¥é¥ï¥ô, ¥å¥ò¥ø¥è¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ø¥è¥å¥í, ¥å¥ê ¥è¥å¥ì¥å¥ë¥é¥ï¥ô ¥ì¥å¥ö¥ñ¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ã¥å¥é¥ò¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ø¥è¥å¥í ¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç? ¥á¥ô¥ë¥ç?. |
ACV |
All these were of costly stones, even of hewn stone, according to measure, sawed with saws, inside and outside, even from the foundation to the coping, and so on the outside to the great court. |
AKJV |
All these were of costly stones, according to the measures of hewed stones, sawed with saws, within and without, even from the foundation to the coping, and so on the outside toward the great court. |
ASV |
All these were of costly stones, even of hewn stone, (1) according to measure, sawed with saws, within and without, even from the foundation unto the coping, and so on the outside unto the great court. (1) Or after divers measures ) |
BBE |
All these buildings were made, inside and out, from base to crowning stone, and outside to the great walled square, of highly priced stone, cut to different sizes with cutting-instruments. |
DRC |
All of costly stones, which were sawed by a certain rule and measure both within and without: from the foundation to the top of the walls, and without unto the great court. |
Darby |
All these buildings were of costly stones, hewn stones, according to the measures, sawed with saws, within and without, even from the foundation to the coping, and on the outside as far as the great court. |
ESV |
All these were made of costly stones, cut according to measure, sawed with saws, back and front, even from the foundation to the coping, and from the outside to the great court. |
Geneva1599 |
All these were of costly stones, hewed by measure, and sawed with sawes within and without, from the foundation vnto the stones of an hand breadth, and on the outside to the great court. |
GodsWord |
From the foundation to the roof, all these buildings, including the large courtyard, were built with high-grade stone blocks. The stone blocks were cut to size and trimmed with saws on their inner and outer faces. |
HNV |
All these were of costly stones, even of cut stone, according to measure, sawed with saws, inside and outside, even from thefoundation to the coping, and so on the outside to the great court. |
JPS |
All these were of costly stones, according to the measures of hewn stones, sawed with saws, within and without, even from the foundation unto the coping, and so on the outside unto the great court. |
Jubilee2000 |
All these [works were of] costly stones, cut and sawed with saws according to the measurements, within and without, even from the foundation unto the coping, and [so] on the outside unto the great court. |
LITV |
And these were of costly stone according to the measures of hewn stones, sawed with a saw, inside and out, even from the foundation to the coping, and from the outside, to the great court. |
MKJV |
All these were of costly stones, according to the measures of hewn stones, sawed with saws, inside and out, even from the foundation to the coping, and so on the outside toward the great court. |
RNKJV |
All these were of costly stones, according to the measures of hewed stones, sawed with saws, within and without, even from the foundation unto the coping, and so on the outside toward the great court. |
RWebster |
All these were of costly stones , according to the measures of hewn stones , sawed with saws , within and without , even from the foundation to the coping , and so on the outside toward the great court . |
Rotherham |
All these, were of costly stones, after the dimensions of hewn stones, sawn with saws, within and without,?even from the foundation, unto the coping, and without as far as the great court. |
UKJV |
All these were of costly stones, according to the measures of hewed stones, sawed with saws, within and without, even from the foundation unto the coping, and so on the outside toward the great court. |
WEB |
All these were of costly stones, even of cut stone, according to measure, sawed with saws, inside and outside, even from thefoundation to the coping, and so on the outside to the great court. |
Webster |
All these [were of] costly stones, according to the measures of hewn stones, sawed with saws, within and without, even from the foundation to the coping, and [so] on the outside towards the great court. |
YLT |
All these are of precious stone, according to the measures of hewn work, sawn with a saw, within and without, even from the foundation unto the coping, and at the outside, unto the great court. |
Esperanto |
CXio cxi tio estis farita el multekostaj sxtonoj, cxirkauxhakitaj lauxmezure, segitaj per segilo, interne kaj ekstere, de la fundamento gxis la tegmento, kaj ekstere gxis la granda korto. |
LXX(o) |
(7:46) ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥ê ¥ë¥é¥è¥ø¥í ¥ó¥é¥ì¥é¥ø¥í ¥ê¥å¥ê¥ï¥ë¥á¥ì¥ì¥å¥í¥á ¥å¥ê ¥ä¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ì¥á¥ó¥ï? ¥å¥ò¥ø¥è¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ì¥å¥ë¥é¥ï¥ô ¥å¥ø? ¥ó¥ø¥í ¥ã¥å¥é¥ò¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ø¥è¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥á¥ô¥ë¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç¥í |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|