¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±â»ó 6Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ¶ÇÇÑ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ °¡¿îµ¥¿¡ °ÅÇÏ¸ç ³» ¹é¼º À̽º¶ó¿¤À» ¹ö¸®Áö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó Çϼ̴õ¶ó |
KJV |
And I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel. |
NIV |
And I will live among the Israelites and will not abandon my people Israel." |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®ÇÏ¿© ³» ¹é¼º À̽º¶ó¿¤À» Àú¹ö¸®Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¿ÀÈ÷·Á ±× °¡¿îµ¥¼ Áö³»¸®¶ó." |
ºÏÇѼº°æ |
±×¸®ÇÏ¿© ³» ¹é¼º À̽º¶ó¿¤À» Àú ¹ö¸®Áö ¾Ê°í ¿ÀÈ÷·Á ±× °¡¿îµ¥¼ Áö³»¸®¶ó." |
Afr1953 |
dan sal Ek onder die kinders van Israel woon en my volk Israel nie verlaat nie. |
BulVeren |
¬Ú ¬ë¬Ö ¬à¬Ò¬Ú¬ä¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Þ ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬³¬Ú ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý. |
Dan |
og tage Bolig blandt Israeliterne og ikke forlade mit Folk Israel." |
GerElb1871 |
und ich werde inmitten der Kinder Israel wohnen und werde mein Volk Israel nicht verlassen. |
GerElb1905 |
und ich werde inmitten der Kinder Israel wohnen und werde mein Volk Israel nicht verlassen. |
GerLut1545 |
Und will wohnen unter den Kindern Israel und will mein Volk Israel nicht verlassen. |
GerSch |
und ich will mitten unter den Kindern Israel wohnen und will mein Volk Israel nicht verlassen! |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥å¥é ¥å¥ê ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥ã¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥é¥ð¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë. |
ACV |
And I will dwell among the sons of Israel, and will not forsake my people Israel. |
AKJV |
And I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel. |
ASV |
And I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel. |
BBE |
And I will be ever among the children of Israel, and will not go away from my people. |
DRC |
And I will dwell in the midst of the children of Israel, and will not forsake my people Israel. |
Darby |
and I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel. |
ESV |
And (Ex. 25:8) I will dwell among the children of Israel (Deut. 31:6, 8; Josh. 1:5) and will not forsake my people Israel. |
Geneva1599 |
And I will dwell among the children of Israel, and wil not forsake my people Israel. |
GodsWord |
I will live among the Israelites and never abandon my people." |
HNV |
I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel.¡± |
JPS |
in that I will dwell therein among the children of Israel, and will not forsake My people Israel.' |
Jubilee2000 |
and I will dwell among the sons of Israel and will not forsake my people Israel. |
LITV |
And I shall dwell in the midst of the sons of Israel, and shall not forsake My people Israel. |
MKJV |
And I will live among the sons of Israel, and will not forsake My people Israel. |
RNKJV |
And I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel. |
RWebster |
And I will dwell among the children of Israel , and will not forsake my people Israel . |
Rotherham |
and will make my habitation in the midst of the sons of Israel,?and will not forsake my people Israel. |
UKJV |
And I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel. |
WEB |
I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel.¡± |
Webster |
And I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel. |
YLT |
and have tabernacled in the midst of the sons of Israel, and do not forsake My people Israel.' |
Esperanto |
kaj Mi logxos inter la Izraelidoj kaj ne forlasos Mian popolon Izrael. |
LXX(o) |
|