¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±â»ó 5Àå 18Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¼Ö·Î¸óÀÇ °ÇÃàÀÚ¿Í È÷¶÷ÀÇ °ÇÃàÀÚ¿Í ±×¹ß »ç¶÷ÀÌ ±× µ¹À» ´Ùµë°í ¼ºÀüÀ» °ÇÃàÇϱâ À§ÇÏ¿© Àç¸ñ°ú µ¹µéÀ» °®Ãߴ϶ó |
KJV |
And Solomon's builders and Hiram's builders did hew them, and the stonesquarers: so they prepared timber and stones to build the house. |
NIV |
The craftsmen of Solomon and Hiram and the men of Gebal cut and prepared the timber and stone for the building of the temple. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ·¸°Ô ¼Ö·Î¸ó°ú È÷¶÷ÀÇ °ÇÃàÀÚµé°ú ±×¹ß »ç¶÷µéÀÌ ½ÅÀü ÁöÀ» Àç¸ñ°ú µ¹À» ´Ùµë¾î ¸¶·ÃÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ·¸°Ô ¼Ö·Î¸ó°ú È÷¶÷ÀÇ °ÇÃàÀÚµé°ú ±×¹ß »ç¶÷µéÀÌ ½ÅÀüÁöÀ» Àç¸ñ°ú µ¹À» ´Ùµë¾î ¸¶·ÃÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
En die bouers van Salomo en die bouers van Hiram en die Gibliete het dit gekap en die boomstamme en die klippe bewerk om die huis te bou. |
BulVeren |
¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ù¬Ú¬Õ¬Ñ¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬³¬à¬Ý¬à¬Þ¬à¬ß ¬Ú ¬Ù¬Ú¬Õ¬Ñ¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬·¬Ú¬â¬Ñ¬Þ, ¬Ú ¬Ô¬Ö¬Ó¬Ñ¬Ý¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ô¬Ú ¬Ú¬Ù¬Õ¬ñ¬Ý¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ú ¬á¬à¬Õ¬Ô¬à¬ä¬Ó¬Ú¬ç¬Ñ ¬Õ¬ì¬â¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬ñ ¬Þ¬Ñ¬ä¬Ö¬â¬Ú¬Ñ¬Ý ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Þ¬ì¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬ã¬ä¬â¬à¬Ö¬Ø¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ. |
Dan |
og Salomos og Hiroms Bygmestre og Folkene fra Gebal huggede dem til, og de gjorde Tr©¡stammerne og Stenene i Stand til Templets Opf©ªrelse. |
GerElb1871 |
Und die Bauleute Salomos und die Bauleute Hirams und die Gibliter (S. Jos. 13,5; die Gibliter geh?rten zu den Ph?niziern) behieben sie, und sie richteten das Holz und die Steine zum Bau des Hauses zu. |
GerElb1905 |
Und die Bauleute Salomos und die Bauleute Hirams und die Gibliter (S. Jos. 13, 5; die Gibliter geh?rten zu den Ph?niziern) behieben sie, und sie richteten das Holz und die Steine zum Bau des Hauses zu. |
GerLut1545 |
Und die Bauleute Salomos und die Bauleute Hirams und die Giblim hieben aus, und bereiteten zu Holz und Steine, zu bauen das Haus. |
GerSch |
Und die Bauleute Salomos und die Bauleute Hirams und die Gibliter behieben sie und richteten das Holz und die Steine zum Bau des Hauses. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ë¥å¥ê¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥ï¥é¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥ï¥ë¥ï¥ì¥ø¥í¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ï¥é¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥Ö¥å¥é¥ñ¥á¥ì ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥Ã¥é¥â¥ë¥é¥ï¥é, ¥ê¥á¥é ¥ç¥ó¥ï¥é¥ì¥á¥ò¥á¥í ¥ó¥á ¥î¥ô¥ë¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥é¥è¥ï¥ô?, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ï¥é¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥ò¥ø¥ò¥é ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í. |
ACV |
And Solomon's builders and Hiram's builders and the Gebalites fashioned them, and prepared the timber and the stones to build the house. |
AKJV |
And Solomon's builders and Hiram's builders did hew them, and the stone squarers: so they prepared timber and stones to build the house. |
ASV |
And Solomon's builders and Hiram's builders and the Gebalites did fashion them, and prepared the timber and the stones to build the house. |
BBE |
Solomon's builders and Hiram's builders did the work of cutting them, and put edges on them, and got the wood and the stone ready for the building of the house. |
DRC |
And the masons of Solomon, and the masons of Hiram hewed them: and the Giblians prepared timber and stones to build the house. |
Darby |
And Solomon's builders and Hiram's builders and the Giblites hewed them, and prepared timber and stones to build the house. |
ESV |
So Solomon's builders and Hiram's builders and (Josh. 13:5; Ezek. 27:9) the men of Gebal did the cutting and prepared the timber and the stone to build the house. |
Geneva1599 |
And Salomons workemen, and the workemen of Hiram, and the masons hewed and prepared timber and stones for the buylding of the house. |
GodsWord |
Solomon's workmen, Hiram's workmen, and men from Gebal quarried the stone and prepared the logs and stone to build the temple. |
HNV |
Solomon¡¯s builders and Hiram¡¯s builders and the Gebalites did fashion them, and prepared the timber and the stones to build thehouse. |
JPS |
And Solomon's builders and Hiram's builders and the Gebalites did fashion them, and prepared the timber and the stones to build the house. |
Jubilee2000 |
And Solomon's builders and Hiram's builders hewed [them], and the stonesquarers; so they prepared timber and stones to build the house.: |
LITV |
And Solomon's builders and Hiram's builders, and the Giblites, cut and prepared the wood and the stones to build the house. |
MKJV |
And Solomon's builders and Hiram's builders and the Giblites cut out and prepared the timber and the stones to build the house. |
RNKJV |
And Solomons builders and Hirams builders did hew them, and the stonesquarers: so they prepared timber and stones to build the house. |
RWebster |
And Solomon's builders and Hiram's builders did hew them , and the stonesquarers : so they prepared timber and stones to build the house . {stonesquares: or, Giblites} |
Rotherham |
And Solomon¡¯s builders and Hiram¡¯s builders with the Gebalites wrought them,?thus made they ready the timber and the stones, for building the house. |
UKJV |
And Solomon's builders and Hiram's builders did hew them, and the Gibalites also: so they prepared timber and stones to build the house. |
WEB |
Solomon¡¯s builders and Hiram¡¯s builders and the Gebalites did fashion them, and prepared the timber and the stones to build thehouse. |
Webster |
And Solomon's builders, and Hiram's builders did hew [them], and the stone-squarers: so they prepared timber and stones to build the house. |
YLT |
and the builders of Solomon, and the builders of Hiram, and the Giblites hew, and prepare the wood and the stones to build the house. |
Esperanto |
Kaj hakis la konstruistoj de Salomono kaj la konstruistoj de HXiram kaj la Gebalanoj, kaj pretigis lignon kaj sxtonojn, por konstrui la domon. |
LXX(o) |
(5:32) ¥ê¥á¥é ¥ç¥ó¥ï¥é¥ì¥á¥ò¥á¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥é¥è¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥î¥ô¥ë¥á ¥ó¥ñ¥é¥á ¥å¥ó¥ç |