¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±â»ó 5Àå 17Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ¿¡ ¿ÕÀÌ ¸í·ÉÀ» ³»·Á Å©°í ±ÍÇÑ µ¹À» ¶°´Ù°¡ ´Ùµë¾î¼ ¼ºÀüÀÇ ±âÃʼ®À¸·Î ³õ°Ô ÇϸŠ|
KJV |
And the king commanded, and they brought great stones, costly stones, and hewed stones, to lay the foundation of the house. |
NIV |
At the king's command they removed from the quarry large blocks of quality stone to provide a foundation of dressed stone for the temple. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×µéÀº ¾î¸íÀ» µû¶ó µ¹À» »õ°Ü ½ÅÀüÀÇ ±âÃʸ¦ ³õÀ¸·Á°í Å©°í °ªÁø µ¹µéÀ» ´Ùµë¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×µéÀº ¾î¸íÀ» µû¶ó µ¹À» »õ°Ü ½ÅÀüÀÇ ±âÃʸ¦ ³õÀ¸·Á°í Å©°í °ªÁø µ¹µéÀ» ´Ùµë¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En die koning het bevel gegee om groot klippe, kosbare klippe uit te breek om die fondament van die huis met gekapte klippe te l?. |
BulVeren |
¬ª ¬è¬Ñ¬â¬ñ¬ä ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬ä¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ü¬à¬á¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ô¬à¬Ý¬Ö¬Þ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Þ¬ì¬ß¬Ú, ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬â¬à¬Õ¬ß¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Þ¬ì¬ß¬Ú, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Ý¬à¬Ø¬Ñ¬ä ¬à¬ã¬ß¬à¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ ¬ã ¬Õ¬ñ¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Þ¬ì¬ß¬Ú. |
Dan |
P? Kongens Bud br©ªd de store Stenblokke, kostbare Sten til Templets Grundvold, Kvadersten; |
GerElb1871 |
Und der K?nig gebot, und sie brachen gro©¬e Steine, wertvolle (And.: schwere; so auch Kap. 7,9. 10. 11) Steine, um den Grund des Hauses zu legen, behauene Steine. |
GerElb1905 |
Und der K?nig gebot, und sie brachen gro©¬e Steine, wertvolle (And.: schwere; so auch Kap. 7, 9. 10. 11) Steine, um den Grund des Hauses zu legen, behauene Steine. |
GerLut1545 |
Und der K?nig gebot, da©¬ sie gro©¬e und k?stliche Steine ausbr?chen, n?mlich gehauene Steine zum Grund des Hauses. |
GerSch |
Und der K?nig gebot, und sie brachen gro©¬e Steine aus, kostbare Steine, n?mlich Quadersteine zum Grunde des Hauses. |
UMGreek |
¥Ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥å ¥ä¥å ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô?, ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥å¥õ¥å¥ñ¥á¥í ¥ë¥é¥è¥ï¥ô? ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ï¥ô?, ¥ë¥é¥è¥ï¥ô? ¥å¥ê¥ë¥å¥ê¥ó¥ï¥ô?, ¥ë¥é¥è¥ï¥ô? ¥ð¥å¥ë¥å¥ê¥ç¥ó¥ï¥ô?, ¥ä¥é¥á ¥ó¥á ¥è¥å¥ì¥å¥ë¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô. |
ACV |
And the king commanded, and they hewed out great stones, costly stones, to lay the foundation of the house with shaped stone. |
AKJV |
And the king commanded, and they brought great stones, costly stones, and hewed stones, to lay the foundation of the house. |
ASV |
And the king commanded, and they (1) hewed out great stones, costly stones, to lay the foundation of the house with wrought stone. (1) Heb brought away ) |
BBE |
By the king's orders great stones, stones of high price, were cut out, so that the base of the house might be made of squared stone. |
DRC |
And the king commanded, that they should bring great stones, costly stones, for the foundation of the temple, and should square them: |
Darby |
And the king commanded, and they brought great stones, costly stones, hewn stones, to lay the foundation of the house. |
ESV |
At the king's command ([ch. 6:7; 1 Chr. 22:2]) they quarried out great, costly stones in order to lay the foundation of the house with dressed stones. |
Geneva1599 |
And the King commanded them, and they brought great stones and costly stones to make the foundation of the house, euen hewed stones. |
GodsWord |
The king commanded them to quarry large, expensive blocks of stone in order to provide a foundation of cut stone for the temple. |
HNV |
The king commanded, and they cut out great stones, costly stones, to lay the foundation of the house with worked stone. |
JPS |
And the king commanded, and they quarried great stones, costly stones, to lay the foundation of the house with hewn stone. |
Jubilee2000 |
And the king commanded that they bring great stones, costly stones, for the foundation of the house, [and] hewed stones. |
LITV |
And the king commanded, and they brought great stones, costly stones, quarried stones, to lay the foundation of the house. |
MKJV |
And the king commanded, and they brought great stones, costly stones, cut stones, to lay the foundation of the house. |
RNKJV |
And the king commanded, and they brought great stones, costly stones, and hewed stones, to lay the foundation of the house. |
RWebster |
And the king commanded , and they brought great stones , costly stones , and hewed stones , to lay the foundation of the house . |
Rotherham |
And the king commanded, and they quarried great stones, costly stones, to found the house with hewn stones. |
UKJV |
And the king commanded, and they brought great stones, costly stones, and hewed stones, to lay the foundation of the house. |
WEB |
The king commanded, and they cut out great stones, costly stones, to lay the foundation of the house with worked stone. |
Webster |
And the king commanded, and they brought great stones, costly stones, [and] hewed stones, to lay the foundation of the house. |
YLT |
And the king commandeth, and they bring great stones, precious stone, to lay the foundation of the house, hewn stones; |
Esperanto |
Kaj la regxo ordonis, ke oni elhaku grandajn sxtonojn, multekostajn sxtonojn, por arangxi por la domo fundamenton el sxtonoj cxirkauxhakitaj. |
LXX(o) |
|