¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±â»ó 5Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌÁ¦ ³» Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼ ³»°Ô »ç¹æÀÇ ÅÂÆòÀ» ÁֽøŠ¿ø¼öµµ ¾ø°í Àç¾Óµµ ¾øµµ´Ù |
KJV |
But now the LORD my God hath given me rest on every side, so that there is neither adversary nor evil occurrent. |
NIV |
But now the LORD my God has given me rest on every side, and there is no adversary or disaster. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯³ª ÀÌÁ¦ ³ª¸¦ ÁöŰ½Ã´Â ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼´Â ¹ÛÀ¸·Î ¿ÜÀûÀ» ¹°¸®ÃÄ Æò¿ÂÇÏ°Ô ÇÏ½Ã°í ¾ÈÀ¸·Î´Â º¯¶õÀ» ÀÏÀ¸Å³ ¼¼·ÂÀ» ¾ø¾Ö¼Ì½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯³ª ÀÌÁ¦ ³ª¸¦ ÁöŰ½Ã´Â ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í²²¼´Â ¹ÛÀ¸·Î ÀÇÀûÀ» ¹°¸®ÃÄ Æò¿ÂÇÏ°Ô ÇÏ½Ã°í ¾ÈÀ¸·Î´Â º¯¶õÀ» ÀÏÀ¸Å³ ¼¼·ÂÀ» ¾ø¾Ö¼Ì½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Maar nou het die HERE my God my rus gegee rondom; daar is geen te?stander en daar is geen onheil wat dreig nie. |
BulVeren |
¬¯¬à ¬ã¬Ö¬Ô¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬Þ¬à¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ô, ¬Þ¬Ú ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬ã¬á¬à¬Ü¬à¬Û¬ã¬ä¬Ó¬Ú¬Ö ¬à¬ä¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬ì¬Õ¬Ö; ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Ó¬Ö¬é¬Ö ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó¬ß¬Ú¬Ü, ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬Ù¬Ý¬à¬á¬à¬Ý¬å¬Ü¬Ñ. |
Dan |
Men nu har HERREN min Gud skaffet mig Ro til alle Sider; der findes ingen Modstandere, og der er ingen Fare p? F©¡rde. |
GerElb1871 |
Nun aber hat Jehova, mein Gott, mir Ruhe geschafft ringsum; da ist kein Widersacher mehr und kein schlimmes Begegnis. |
GerElb1905 |
Nun aber hat Jehova, mein Gott, mir Ruhe geschafft ringsum; da ist kein Widersacher mehr und kein schlimmes Begegnis. |
GerLut1545 |
Nun aber hat mir der HERR, mein Gott, Ruhe gegeben umher, da©¬ kein Widersacher noch b?ses Hindernis mehr ist. |
GerSch |
Nun aber hat mir der HERR, mein Gott, ringsum Ruhe gegeben, so da©¬ weder ein Widersacher noch ein boshafter Angriff zu erwarten ist. |
UMGreek |
¥á¥ë¥ë¥á ¥ó¥ø¥ñ¥á ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥å¥é? ¥å¥ì¥å ¥á¥í¥á¥ð¥á¥ô¥ò¥é¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥á¥ö¥ï¥è¥å¥í ¥ä¥å¥í ¥ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥å¥é ¥ï¥ô¥ó¥å ¥å¥ð¥é¥â¥ï¥ô¥ë¥ï? ¥ï¥ô¥ó¥å ¥á¥ð¥á¥í¥ó¥ç¥ì¥á ¥ê¥á¥ê¥ï¥í |
ACV |
But now LORD my God has given me rest on every side; there is neither adversary, nor evil occurrence. |
AKJV |
But now the LORD my God has given me rest on every side, so that there is neither adversary nor evil result. |
ASV |
But now Jehovah my God hath given me rest on every side; there is neither adversary, nor evil occurrence. |
BBE |
But now the Lord my God has given me rest on every side; no one is making trouble, and no evil is taking place. |
DRC |
But now the Lord my God hath given me rest round about: and there is no adversary nor evil occurrence. |
Darby |
But now Jehovah my God has given me rest on every side: there is neither adversary nor evil event. |
ESV |
([ch. 4:24; 1 Chr. 22:9]) But now the Lord my God has given me rest on every side. There is neither adversary nor misfortune. |
Geneva1599 |
But now the Lord my God hath giuen me rest on euery side, so that there is neither aduersarie, nor euill to resist. |
GodsWord |
But the LORD my God has surrounded me with peace. I have no rival and no trouble. |
HNV |
But now the LORD my God has given me rest on every side. There is neither adversary, nor evil occurrence. |
JPS |
But now the LORD my God hath given me rest on every side; there is neither adversary, nor evil occurrence. |
Jubilee2000 |
Now the LORD my God has given me rest on every side [so that there is] neither adversary nor evil encounter. |
LITV |
And now Jehovah my God has given me rest all around; there is no adversary nor evil happening. |
MKJV |
But now the LORD my God has given me rest all around. There is no foe nor evil happening. |
RNKJV |
But now ???? my Elohim hath given me rest on every side, so that there is neither adversary nor evil occurrent. |
RWebster |
But now the LORD my God hath given me rest on every side , so that there is neither adversary nor evil occurrent . |
Rotherham |
but, now, Yahweh my God hath given me rest on every side,?there is neither adversary nor incident of evil. |
UKJV |
But now the LORD my God has given me rest on every side, so that there is neither adversary nor evil occurrence. |
WEB |
But now Yahweh my God has given me rest on every side. There is neither adversary, nor evil occurrence. |
Webster |
But now the LORD my God hath given me rest on every side, [so that there is] neither adversary nor evil occurrent. |
YLT |
`And now, Jehovah my God hath given rest to me round about, there is no adversary nor evil occurrence, |
Esperanto |
Sed nun la Eternulo, mia Dio, donis al mi ripozon cxirkauxe; ne ekzistas kontrauxulo nek ia malbona malhelpo. |
LXX(o) |
(5:18) ¥ê¥á¥é ¥í¥ô¥í ¥á¥í¥å¥ð¥á¥ô¥ò¥å ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ì¥ï¥é ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ï¥è¥å¥í ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥å¥ð¥é¥â¥ï¥ô¥ë¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥á¥ð¥á¥í¥ó¥ç¥ì¥á ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥ï¥í |