¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±â»ó 4Àå 20Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À¯´Ù¿Í À̽º¶ó¿¤ÀÇ Àα¸°¡ ¹Ù´å°¡ÀÇ ¸ð·¡ °°ÀÌ ¸¹°Ô µÇ¸Å ¸Ô°í ¸¶½Ã¸ç Áñ°Å¿öÇÏ¿´À¸¸ç |
KJV |
Judah and Israel were many, as the sand which is by the sea in multitude, eating and drinking, and making merry. |
NIV |
The people of Judah and Israel were as numerous as the sand on the seashore; they ate, they drank and they were happy. |
°øµ¿¹ø¿ª |
À¯´Ù¿Í À̽º¶ó¿¤Àº ¹Ù´ÙÀÇ ¸ð·¡¾Ëó·³ Àα¸°¡ ºÒ¾î³µÁö¸¸ ¸Ô°í ¸¶½Ã´Â ÀÏ¿¡ ¾Æ½¬¿òÀ» ¸ð¸£¸ç Àß Áö³Â´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
À¯´ë¿Í À̽º¶ó¿¤Àº ¹Ù´ÙÀÇ ¸ð·¡¾Ëó·³ Àα¸°¡ ºÒ¾î³µÁö¸¸ ¸Ô°í ¸¶½Ã´Â ÀÏ¿¡ ¾Æ½¬¿òÀ» ¸ð¸£¸ç Àß Áö³Â´Ù. |
Afr1953 |
Juda en Israel was talryk soos die sand wat aan die seestrand is in menigte; hulle het ge?et en gedrink en was bly. |
BulVeren |
¬À¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à¬Ò¬â¬à¬Û¬ß¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Þ¬à¬â¬ã¬Ü¬Ú¬ñ ¬á¬ñ¬ã¬ì¬Ü ¬á¬à ¬Þ¬ß¬à¬Ø¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à; ¬Ú ¬ñ¬Õ¬ñ¬ç¬Ñ, ¬á¬Ú¬Ö¬ç¬Ñ ¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ó¬Ö¬ã¬Ö¬Ý¬ñ¬ç¬Ñ. |
Dan |
Juda og Israel var talrige, s? talrige som Sandet ved Havet, og de spiste og drak og var glade. |
GerElb1871 |
Juda und Israel waren zahlreich, wie der Sand, der am Meere ist, an Menge; sie a©¬en und tranken und waren fr?hlich. |
GerElb1905 |
Juda und Israel waren zahlreich, wie der Sand, der am Meere ist, an Menge; sie a©¬en und tranken und waren fr?hlich. |
GerLut1545 |
Juda aber und Israel, des war viel, wie der Sand am Meer; und a©¬en und tranken und waren fr?hlich. |
GerSch |
Aber Juda und Israel waren zahlreich wie der Sand am Meer. Sie a©¬en und tranken und waren fr?hlich. |
UMGreek |
¥Ï ¥É¥ï¥ô¥ä¥á? ¥ê¥á¥é ¥ï ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ç¥ò¥á¥í ¥ð¥ï¥ë¥ô¥á¥ñ¥é¥è¥ì¥ï¥é ¥ø? ¥ç ¥á¥ì¥ì¥ï? ¥ç ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥ç¥í ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï ¥ð¥ë¥ç¥è¥ï?, ¥ó¥ñ¥ø¥ã¥ï¥í¥ó¥å? ¥ê¥á¥é ¥ð¥é¥í¥ï¥í¥ó¥å? ¥ê¥á¥é ¥å¥ô¥è¥ô¥ì¥ï¥ô¥í¥ó¥å?. |
ACV |
Judah and Israel were as many as the sand which is by the sea in multitude, eating and drinking and making merry. |
AKJV |
Judah and Israel were many, as the sand which is by the sea in multitude, eating and drinking, and making merry. |
ASV |
Judah and Israel were many as the sand which is by the sea in multitude, eating and drinking and making merry. |
BBE |
Judah and Israel were as great in number as the sand by the seaside, and they took their food and drink with joy in their hearts. |
DRC |
Juda and Israel were innumerable, as the sand of the sea in multitude: eating and drinking, and rejoicing. |
Darby |
Judah and Israel were many, as the sand which is by the sea in multitude, eating and drinking and making merry. |
ESV |
Solomon's Wealth and WisdomJudah and Israel were as many (Gen. 22:17; [ch. 3:8; 2 Chr. 1:9]) as the sand by the sea. They ate and drank and were happy. |
Geneva1599 |
Iudah and Israel were many, as the sand of the sea in number, eating, drinking, and making merry. |
GodsWord |
The people of Judah and Israel were as numerous as the sand on the seashore. They ate and drank and lived happily. |
HNV |
Judah and Israel were many as the sand which is by the sea in multitude, eating and drinking and making merry. |
JPS |
Judah and Israel were many, as the sand which is by the sea in multitude, eating and drinking and making merry. |
Jubilee2000 |
Judah and Israel [were] many, as the sand which [is] by the sea in multitude, eating and drinking, and making merry. |
LITV |
Judah and Israel were many, as the sand the sea in multitude; eating and drinking and rejoicing. |
MKJV |
Judah and Israel were many, as the sand by the sea in multitude; eating and drinking and making merry. |
RNKJV |
Judah and Israel were many, as the sand which is by the sea in multitude, eating and drinking, and making merry. |
RWebster |
Judah and Israel were many , as the sand which is by the sea in multitude , eating and drinking , and making merry . |
Rotherham |
Judah and Israel, were many, as the sand that is by the sea, for multitude,?eating and drinking, and rejoicing. |
UKJV |
Judah and Israel were many, as the sand which is by the sea in multitude, eating and drinking, and making merry. |
WEB |
Judah and Israel were many as the sand which is by the sea in multitude, eating and drinking and making merry. |
Webster |
Judah and Israel [were] many, as the sand which [is] by the sea in multitude, eating and drinking, and making merry. |
YLT |
Judah and Israel are many, as the sand that is by the sea for multitude, eating and drinking and rejoicing. |
Esperanto |
Jehuda kaj Izrael estis grandnombraj kiel la sablo cxe la maro; ili mangxis kaj trinkis kaj estis gajaj. |
LXX(o) |
|