¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±â»ó 2Àå 18Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¹å¼¼¹Ù°¡ À̸£µÇ ÁÁ´Ù ³»°¡ ³Ê¸¦ À§ÇÏ¿© ¿Õ²² ¸»Çϸ®¶ó |
KJV |
And Bathsheba said, Well; I will speak for thee unto the king. |
NIV |
"Very well," Bathsheba replied, "I will speak to the king for you." |
°øµ¿¹ø¿ª |
¹Ù½ê¹Ù°¡ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "±×·¯Áö, ³»°¡ Àӱݿ¡°Ô ³× ¸»À» ÀüÇØ ÁÖ¸¶." |
ºÏÇѼº°æ |
¹å¼¼¹Ù°¡ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "±×·¯Áö. ³»°¡ Àӱݿ¡°Ô ³× ¸»À» ÀüÇØÁÖ¸¶." |
Afr1953 |
En B?tseba s?: Goed, ?k sal met die koning oor jou spreek. |
BulVeren |
¬ª ¬£¬Ú¬ä¬ã¬Ñ¬Ó¬Ö¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¥¬à¬Ò¬â¬Ö. ¬»¬Ö ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬ñ ¬ß¬Ñ ¬è¬Ñ¬â¬ñ ¬Ù¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ò. |
Dan |
Og Batseba svarede: "Vel, jeg skal tale din Sag hos Kongen!" |
GerElb1871 |
Und Bathseba sprach: Gut, ich will deinethalben mit dem K?nig reden. |
GerElb1905 |
Und Bathseba sprach: Gut, ich will deinethalben mit dem K?nig reden. |
GerLut1545 |
Bathseba sprach: Wohl, ich will mit dem K?nige deinethalben reden. |
GerSch |
Batseba sprach: Gut, ich will deinetwegen mit dem K?nig reden! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ç ¥Â¥ç¥è?¥ò¥á¥â¥å¥å, ¥Ê¥á¥ë¥ø? ¥å¥ã¥ø ¥è¥å¥ë¥ø ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥é ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ò¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á. |
ACV |
And Bathsheba said, Well, I will speak for thee to the king. |
AKJV |
And Bathsheba said, Well; I will speak for you to the king. |
ASV |
And Bath-sheba said, Well; I will speak for thee unto the king. |
BBE |
And Bath-sheba said, Good! I will make your request to the king. |
DRC |
And Bethsabee said: Well, I will speak for thee to the king. |
Darby |
And Bathsheba said, Well, I will speak for thee to the king. |
ESV |
Bathsheba said, Very well; I will speak for you to the king. |
Geneva1599 |
And Bath-sheba sayd, Well, I will speake for thee vnto the King. |
GodsWord |
"Very well," Bathsheba answered. "I will talk to the king for you." |
HNV |
Bathsheba said, ¡°Alright. I will speak for you to the king.¡± |
JPS |
And Bath-sheba said: 'Well; I will speak for thee unto the king.' |
Jubilee2000 |
And Bathsheba said, Well, I will speak for thee unto the king. |
LITV |
And Bathsheba said, Well! I will speak to the king for you. |
MKJV |
And Bathsheba said, Very well; I will speak for you to the king. |
RNKJV |
And Bath-sheba said, Well; I will speak for thee unto the king. |
RWebster |
And Bathsheba said , Well ; I will speak for thee to the king . |
Rotherham |
And Bath-sheba said: Good! I myself, will speak for thee, unto the king. |
UKJV |
And Bathsheba said, Well; I will speak for you unto the king. |
WEB |
Bathsheba said, ¡°Alright. I will speak for you to the king.¡± |
Webster |
And Bath-sheba said, Well; I will speak for thee to the king. |
YLT |
And Bath-Sheba saith, `Good; I do speak for thee unto the king.' |
Esperanto |
Kaj Bat-SXeba diris:Bone, mi parolos pri vi kun la regxo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥â¥ç¥ñ¥ò¥á¥â¥å¥å ¥ê¥á¥ë¥ø? ¥å¥ã¥ø ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥ø ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ò¥ï¥ô ¥ó¥ø ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é |