¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±â»ó 2Àå 14Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç À̸£µÇ ³»°¡ ¸»¾¸µå¸± ÀÏÀÌ ÀÖ³ªÀÌ´Ù ¹å¼¼¹Ù°¡ À̸£µÇ ¸»Ç϶ó |
KJV |
He said moreover, I have somewhat to say unto thee. And she said, Say on. |
NIV |
Then he added, "I have something to say to you." "You may say it," she replied. |
°øµ¿¹ø¿ª |
"µå¸± ¸»¾¸ÀÌ ÀÖ¾î ¿Ô½À´Ï´Ù." ÇÏ¿´´Ù. "¸»ÇØ º¸¾Æ¶ó." ÇÏ°í ¹Ù½ê¹Ù°¡ Çã¶ôÇÏÀÚ |
ºÏÇѼº°æ |
"µå¸± ¸»¾¸ÀÌ ÀÖ¾î ¿Ô½À´Ï´Ù." ÇÏ¿´´Ù. "¸»ÇØ º¸¾Æ¶ó."ÇÏ°í ¹å¼¼¹Ù°¡ Çã¶ôÇÏÀÚ |
Afr1953 |
Verder s? hy: Ek het 'n woord vir u. En sy antwoord: Spreek. |
BulVeren |
¬ª ¬ä¬à¬Û ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬ª¬Þ¬Ñ¬Þ ¬ß¬Ö¬ë¬à ¬Õ¬Ñ ¬ä¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ñ. ¬ª ¬ä¬ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¤¬à¬Ó¬à¬â¬Ú. |
Dan |
Og han fortsatte: "Jeg har en Sag at tale med dig om." Hun svarede: "S? tal!" |
GerElb1871 |
Und er sprach: Ich habe ein Wort an dich. Und sie sprach: Rede. |
GerElb1905 |
Und er sprach: Ich habe ein Wort an dich. Und sie sprach: Rede. |
GerLut1545 |
Und sprach: Ich habe mit dir zu reden. Sie sprach: Sage her! |
GerSch |
Und er sprach: Ich habe mit dir zu reden. |
UMGreek |
¥Å¥ð¥å¥é¥ó¥á ¥å¥é¥ð¥å¥í, ¥Å¥ö¥ø ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ó¥é¥í¥á ¥í¥á ¥å¥é¥ð¥ø ¥ð¥ñ¥ï? ¥ò¥å. ¥Ç ¥ä¥å ¥å¥é¥ð¥å, ¥Ë¥á¥ë¥ç¥ò¥ï¥í. |
ACV |
He said moreover, I have something to say to thee. And she said, Say on. |
AKJV |
He said moreover, I have somewhat to say to you. And she said, Say on. |
ASV |
He said moreover, I have somewhat to say unto thee. And she said, Say on. |
BBE |
Then he said, I have something to say to you. And she said, Say on. |
DRC |
And he added: I have a word to speak with thee. She said to him: Speak. And he said: |
Darby |
And he said, I have something to say to thee. And she said, Speak. |
ESV |
Then he said, I have something to say to you. She said, Speak. |
Geneva1599 |
He said moreouer, I haue a sute vnto thee. And she sayd, Say on. |
GodsWord |
Then he added, "I have a matter [to discuss] with you." "What is it?" she asked. |
HNV |
He said moreover, I have something to tell you.¡± |
JPS |
He said moreover: 'I have somewhat to say unto thee.' And she said: 'Say on.' |
Jubilee2000 |
He said moreover, I have a word to say unto thee. And she said, Say on. |
LITV |
And he said, A word to you and to me? And she said, Speak. |
MKJV |
And he said, I have a word to say to you. And she said, Speak. |
RNKJV |
He said moreover, I have somewhat to say unto thee. And she said, Say on. |
RWebster |
He said moreover, I have somewhat to say to thee. And she said , Say on . |
Rotherham |
Then said he?I have somewhat to say unto thee. And she said?Say on. |
UKJV |
He said moreover, I have somewhat to say unto you. And she said, Say on. |
WEB |
He said moreover, I have something to tell you.¡± |
Webster |
He said moreover, I have somewhat to say to thee. And she said, Say on. |
YLT |
And he saith, `I have a word unto thee,' and she saith, `Speak.' |
Esperanto |
Kaj li diris:Mi havas aferon al vi. SXi respondis:Parolu. |
LXX(o) |
¥ë¥ï¥ã¥ï? ¥ì¥ï¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥ï¥í |