Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±â»ó 2Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶Ç À̸£µÇ ³»°¡ ¸»¾¸µå¸± ÀÏÀÌ ÀÖ³ªÀÌ´Ù ¹å¼¼¹Ù°¡ À̸£µÇ ¸»Ç϶ó
 KJV He said moreover, I have somewhat to say unto thee. And she said, Say on.
 NIV Then he added, "I have something to say to you." "You may say it," she replied.
 °øµ¿¹ø¿ª "µå¸± ¸»¾¸ÀÌ ÀÖ¾î ¿Ô½À´Ï´Ù." ÇÏ¿´´Ù. "¸»ÇØ º¸¾Æ¶ó." ÇÏ°í ¹Ù½ê¹Ù°¡ Çã¶ôÇÏÀÚ
 ºÏÇѼº°æ "µå¸± ¸»¾¸ÀÌ ÀÖ¾î ¿Ô½À´Ï´Ù." ÇÏ¿´´Ù. "¸»ÇØ º¸¾Æ¶ó."ÇÏ°í ¹å¼¼¹Ù°¡ Çã¶ôÇÏÀÚ
 Afr1953 Verder s? hy: Ek het 'n woord vir u. En sy antwoord: Spreek.
 BulVeren ¬ª ¬ä¬à¬Û ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬ª¬Þ¬Ñ¬Þ ¬ß¬Ö¬ë¬à ¬Õ¬Ñ ¬ä¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ñ. ¬ª ¬ä¬ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¤¬à¬Ó¬à¬â¬Ú.
 Dan Og han fortsatte: "Jeg har en Sag at tale med dig om." Hun svarede: "S? tal!"
 GerElb1871 Und er sprach: Ich habe ein Wort an dich. Und sie sprach: Rede.
 GerElb1905 Und er sprach: Ich habe ein Wort an dich. Und sie sprach: Rede.
 GerLut1545 Und sprach: Ich habe mit dir zu reden. Sie sprach: Sage her!
 GerSch Und er sprach: Ich habe mit dir zu reden.
 UMGreek ¥Å¥ð¥å¥é¥ó¥á ¥å¥é¥ð¥å¥í, ¥Å¥ö¥ø ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ó¥é¥í¥á ¥í¥á ¥å¥é¥ð¥ø ¥ð¥ñ¥ï? ¥ò¥å. ¥Ç ¥ä¥å ¥å¥é¥ð¥å, ¥Ë¥á¥ë¥ç¥ò¥ï¥í.
 ACV He said moreover, I have something to say to thee. And she said, Say on.
 AKJV He said moreover, I have somewhat to say to you. And she said, Say on.
 ASV He said moreover, I have somewhat to say unto thee. And she said, Say on.
 BBE Then he said, I have something to say to you. And she said, Say on.
 DRC And he added: I have a word to speak with thee. She said to him: Speak. And he said:
 Darby And he said, I have something to say to thee. And she said, Speak.
 ESV Then he said, I have something to say to you. She said, Speak.
 Geneva1599 He said moreouer, I haue a sute vnto thee. And she sayd, Say on.
 GodsWord Then he added, "I have a matter [to discuss] with you." "What is it?" she asked.
 HNV He said moreover, I have something to tell you.¡±
 JPS He said moreover: 'I have somewhat to say unto thee.' And she said: 'Say on.'
 Jubilee2000 He said moreover, I have a word to say unto thee. And she said, Say on.
 LITV And he said, A word to you and to me? And she said, Speak.
 MKJV And he said, I have a word to say to you. And she said, Speak.
 RNKJV He said moreover, I have somewhat to say unto thee. And she said, Say on.
 RWebster He said moreover, I have somewhat to say to thee. And she said , Say on .
 Rotherham Then said he?I have somewhat to say unto thee. And she said?Say on.
 UKJV He said moreover, I have somewhat to say unto you. And she said, Say on.
 WEB He said moreover, I have something to tell you.¡±
 Webster He said moreover, I have somewhat to say to thee. And she said, Say on.
 YLT And he saith, `I have a word unto thee,' and she saith, `Speak.'
 Esperanto Kaj li diris:Mi havas aferon al vi. SXi respondis:Parolu.
 LXX(o) ¥ë¥ï¥ã¥ï? ¥ì¥ï¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø